You must know that phrase, "the banality of evil". |
Тебе должно быть знакома фраза "банальность зла". |
his banality, his anxiety, so tight. |
его банальность, его беспокойство, такое напряженное. |
Biographer David Buckley believed the song "poked fun at the banality of the dance-floor and the style fascists" of the New Romantic movement. |
Биограф Дэвид Бакли (англ. David Buckley) полагал, что «песня высмеивала банальность танцплощадки и "фашистский стиль" движения "Новая романтика"». |
I saw that you wrote, "Spangler, the banality of evil." |
Я видела, что ты написал: "Спэнглер - банальность зла". |
I must now tell of his failure, his shattered dream, and how Calcutta, slowly, will fully expose his solitude, his banality, his anxiety, so tight. |
Сейчас я должен рассказать о его провале, о его разрушенной мечте, и о том как Калькутта, медленно, обнажит его одиночество, его банальность, его беспокойство, такое напряженное. |
Our banality disgusts her. |
Наша банальность вызывает у нее отвращение. |
Surrealists reject the banality of everyday life. |
Сюрреалисты отрицают банальность повседневной жизни. |
it's a disheartening banality. |
Как же банальность обескураживает. |
Graphic works by Akhra Adzhindzhal might be without any danger of running into banality called the island of serenity and peace among the rough exhibition life. |
Графические работы Ахры Аджинджала можно без боязни впасть в банальность, назвать островком спокойствия среди бурной экспозиционной жизни. |
I for one prefer the saccharine banality of life under Grace and Zayday to the toxic sludge the Chanels force-fed us every day like we were pâtéd geese. |
Каждый предпочитает сахарную банальность жизни под руководством Грейс и Зейдей, вместо токсичной грязи, которой нас, как гусей, кормили Шанели. |
Hannah Arendt, The Banality Of Evil, the My Lai massacre, all of that, I see where you're coming from. |
Ханна Арендт, "Банальность зла", резня в Сонгми, вот это всё, я понимаю твою мысль. |
By concentrating in himself the image of a possible role, the star, the spectacular representation of living man, thus concentrates this banality. |
Знаменитость является не живым человеком, но его ряженным образом, репрезентацией в рамках спектакля, его имидж целиком зависит от текущей роли, тем самым, собой он выражает исключительно банальность. |
Well, would anyone else like a bite of banality? |
Кто-нибудь еще хочет вкусить эту банальность? |
You ever read The Banality of Evil? |
Вы не читали "Банальность зла"? |