Английский - русский
Перевод слова Balzac
Вариант перевода Бальзака

Примеры в контексте "Balzac - Бальзака"

Все варианты переводов "Balzac":
Примеры: Balzac - Бальзака
That's not me - that's balzac. Это не мои слова - это Бальзака.
He is considered the heir of Honoré de Balzac and precursor of Marcel Proust. Считается последователем Оноре де Бальзака и предшественником Пруста.
A foreigner who decided to read all of Balzac. Иностранка, которая решила перечитать всего Бальзака.
Chen also translated some works by Balzac and Charles de Gaulle's L'Appel from French into Chinese. Она также перевела некоторые произведения Бальзака и Шарля де Голля с французского на китайский язык.
Photographs by Herb Ritts. Books written by John Irving, Balzac - Фотографии Херба Ритца, книги Джона Ирвинга, Бальзака...
Detective novelist Arthur Conan Doyle said that he never tried to read Balzac, because he "did not know where to begin". Автор детективных романов Артур Конан-Доль говорил, что никогда не пытался читать Бальзака, потому что "не знал, с чего начать".
I'm in a novel by Balzac. Я нахожусь в романе Бальзака.
When only provincials buy Balzac! Если только провинция покупает Бальзака!
Part Balzac, part Akutagawa, Переплетение Бальзака и Акутагавы.
Like in a bloody Balzac novel. Прямо как в романе Бальзака.
Z. Marcas himself appears in one other Balzac story, Un prince de la bohème, which the author revised twice before it appeared in its final form. З. Маркас появляется в рассказе Бальзака Принц богемы, который автор дважды пересматривал до публикации окончательном виде.
I slowly healed. I let my beard grow as it pleased... as I devoured Balzac whom I'd never read. Я поправлялся и отпустил бороду... поглощая Бальзака, которого раньше не читал.
In 1980, he adapted the novel by Balzac La Peau de chagrin for television, directed by Michel Favart. В 1980 году Лану адаптировал для телевидения новеллу Бальзака «Шагреневая кожа», снятого Мишелем Фаваром (Michel Favart).
Balzac may have been inspired to write La Vendetta by Prosper Mérimée, whose novel Mateo Falcone, which was serialized by the Revue de Paris in 1829, also deals with the subject of Corsican vengeance and family honour. Бальзака, возможно, вдохновил написать «Вендетту» Проспер Мериме, в романё которого «Маттео Фальконе», также была реализована сцена мести корсиканских семей.
Poe may have also seen similar themes in Honoré de Balzac's La Grande Bretèche (Democratic Review, November 1843) or his friend George Lippard's The Quaker City, or The Monks of Monk Hall (1845). По мог наткнуться на идею для рассказа и в новелле Оноре де Бальзака (опубликована в Democratic Review, в ноябре 1843) или в произведении своего друга Джорджа Липпарда The Quaker City; or The Monks of Monk Hall (1845).
This marketing and commercialisation of opera was reinforced by Meyerbeer's Paris publisher Maurice Schlesinger who had established his fortune on the back of Robert, and even persuaded Honoré de Balzac to write a novella (Gambara) to promote Les Huguenots. В роли союзника Мейербера в области маркетинга и коммерциализации оперы в Париже выступал издатель Морис Шлезингер, который сделал себе состояние после издания оперы «Роберт-Дьявол» и даже убедил Оноре де Бальзака написать повесть («Гамбара») с целью разрекламировать «Гугенотов».
Among his last completed works were the illustrations for Balzac's Droll Stories (1961) and for his own poem The Rhyme of the Flying Bomb (1962), which he had written some 15 years earlier. Среди его последних завершённых работ были иллюстрации к «Озорным рассказам» Бальзака (1961 г.) и к собственным «Стихам падающей бомбы» (1962 г.), написанным 15 годами ранее.
A room that has been a home away from home for Marcel Proust and Honore de Balzac. Этот номер не раз был вторым домом Марселя Пруста, Оноре Бальзака
The title of Honoré de Balzac's work La Comédie humaine (the "Human Comedy," 1815-1848) is usually considered a conscious adaptation of Dante's., whilst Dante himself features as a character in the 1831 novel Les Proscrits from that work. Название цикла Оноре де Бальзака «Человеческая комедия» (1815-1848) содержит явную отсылку к «Божественной комедии»; сам же Данте выступает одним из персонажей романа «Изгнанники» из этого цикла.
You get that out of Balzac, Flo? Вы это у Бальзака вычитали, Фло?
Yes. Pushing Balzac. Конечно, продажа Бальзака, например.
The first edition of La Vendetta was published in April 1830 by Mame et Delaunay-Vallée, appearing immediately after the preface in the first volume of a two-volume collection of Balzac's novels entitled Scènes de la vie privée - Balzac had not yet conceived of La Comédie humaine. Первое издание «Вендетты» было опубликовано в апреле 1830 года, позже появилось сразу после предисловия, в первом томе двухтомного сборника из романов Бальзака «Сцены частной жизни», ещё до начала работ «Человеческой комедии».
To those less familiar with Balzac, we have here A Sinister Affair Ты думал, кроме тебя никто не читал "Тёмную историю" Бальзака?
An Episode Under the Terror is also a clear proof of the influence of Romanticism on Balzac's work, and is evident in the general atmosphere of the story and its structure (the mystery of the main character and the drama of the final scene). «Случай из времён террора» является выразительным примером влияния романтизма на творчество Бальзака, что ощущается, как общей атмосферой рассказа, так и его структурой (загадочность главного героя, драматизм финальной сцены, когда в незнакомце обнаруживается личность палача Сансона).
I like you; choose yourself a Balzac on me Если только провинция покупает Бальзака!