Daumier, Balzac convened to unite drunkenness and creation. | Домье, Бальзак собирались, чтобы объединить пьянство и созидание. |
Part Balzac, part Akutagawa, | Нет, пожалуй, это Бальзак. |
Balzac mentions in one of his letters that she was one of the two women upon whom he based the character Feodora, heroine of his first novel 'La Peau de Chagrin'. | В одном из своих писем Бальзак говорит, что княгиня была одной из двух женщин, с которых он писал Феодору в «Шагреневой коже». |
Balzac drank 300 cups of coffee in one day. | Бальзак как-то выпил 300 чашек кофе за день. |
So you've forgotten Balzac, too? | Вы тоже забыли, кто такой Бальзак? |
The Hotel Balzac is an elegant, luxury hotel in a beautiful and extensively refurbished 19th-century mansion. | Hotel Balzac - это элегантный, роскошный отель, расположенный в здании красивого и тщательно отремонтированного особняка 19 века. |
The Hotel Balzac also boasts 3 fully equipped meeting rooms, perfect for business seminars, lunches and private dinners. | В отеле Balzac также имеются 3 полностью оборудованных конференц-зала, которые идеально подходят для проведения деловых семинаров, обедов и частных ужинов. |
In his comic essay Balzac en pantoufles, Gozlan recounted his associate's insistence: On est nommé là-haut avant de l'être ici-bas. | В своём комическом эссе Balzac en pantoufles, Гозлан рассказывает о настойчивости своего соратника: On est nommé là-haut avant de l'être ici-bas. |
In 1907, he designed the villa Dupont, located at 2 rue Balzac in Franconville, Val-d'Oise, in the Paris suburbs. | В 1907 году он спроектировал виллу Дюпона, расположенную по адресу 2 rue Balzac в Франконвилле (Валь-д'Уаз), в пригороде Парижа. |
The Balzac offers friendly and attentive staff, private on-site parking and Wi-Fi internet access. | В отеле Balzac Вас ожидает вежливое и внимательное обслуживание, частная стоянка и беспроводной доступ в Интернет. |
Photographs by Herb Ritts. Books written by John Irving, Balzac - | Фотографии Херба Ритца, книги Джона Ирвинга, Бальзака... |
Z. Marcas himself appears in one other Balzac story, Un prince de la bohème, which the author revised twice before it appeared in its final form. | З. Маркас появляется в рассказе Бальзака Принц богемы, который автор дважды пересматривал до публикации окончательном виде. |
Balzac may have been inspired to write La Vendetta by Prosper Mérimée, whose novel Mateo Falcone, which was serialized by the Revue de Paris in 1829, also deals with the subject of Corsican vengeance and family honour. | Бальзака, возможно, вдохновил написать «Вендетту» Проспер Мериме, в романё которого «Маттео Фальконе», также была реализована сцена мести корсиканских семей. |
A room that has been a home away from home for Marcel Proust and Honore de Balzac. | Этот номер не раз был вторым домом Марселя Пруста, Оноре Бальзака |
Yes. Pushing Balzac. | Конечно, продажа Бальзака, например. |
We are at Balzac, and there is someone here I am dying for you to meet. | Мы в "Бальзаке", здесь некто, с кем я хочу тебя познакомить. |
I just can't believe that you had dinner at Balzac. | Не могу поверить, ты ужинала в "Бальзаке"! |
I never told Samantha the source of my newfound power... but from that moment on, we never had a problem... getting a table at Balzac again. | Я не раскрыла Саманте источник своего блата... но с того дня проблем со столиком в "Бальзаке"... у нас больше не было. |
You weren't the one that made the deal with Balzac. | Ты не заключала сделки с Бальзаком. |
If you make fun of Balzac, I will kill you. | Будете смеяться над Бальзаком, я вас убью. |
Balzac's use of recurring characters provides unparalleled depth and characterization for his readers. | Использование Бальзаком повторяющихся персонажей давало его читателям беспрецедентную глубину и описание образов. |