Английский - русский
Перевод слова Bakunin
Вариант перевода Бакунина

Примеры в контексте "Bakunin - Бакунина"

Все варианты переводов "Bakunin":
Примеры: Bakunin - Бакунина
On January 18, 1923, the works of Mikhail Bakunin and 46 further authors were nationalized. 18 января 1923 года были национализированы работы Михаила Бакунина и 46 других авторов.
In 1872 he met Mikhail Bakunin, with whom he participated in the St Imier congress of the International. В 1872 году встретил Бакунина, с которым участвовал в учредительном конгрессе Сент-Имьенского анархистского интернационала.
During the New Economic Policy period (1921-1928), it released a number of works, including the publication of the collected works of pre-eminent anarchist theorist Mikhail Bakunin from its bookstore and publishing house in Petrograd between 1919 and 1922. Во время новой экономической политики периода (1921-1928), выпускается ряд работ, в том числе публикуются собрания сочинений выдающегося теоретика анархизма Михаила Бакунина в книжном магазине и издательстве в Петрограде между 1919 и 1922 годами.
From Thomas More to Fourier, Bakunin and Owen, moral philosophers constructed ideal societies and utopias on the basis of a denunciation of the injustices they observed. Философы, занимавшиеся морально-этическими проблемами, от Томаса Мора до Фурье, Бакунина и Оуэна, строили модели идеальных обществ и разрабатывали утопические идеи, стремясь устранить ту несправедливость, свидетелями которой они являлись.
From Sartre to Bakunin to Zweig and Freud I read all I could. От Сартра до Бакунина, от Цвейга до Фрейда...
However, thanks to the contact he had had with Giuseppe Fanelli, he passed over to the other side of the barricade, siding with Bakunin and his Italian followers. Тем не менее, благодаря контактам, которые он имел с Джузеппе Фанелли, он перешёл на другую сторону баррикад, встав на сторону Бакунина и его итальянских последователей.
To Marxist and anarchist thinkers like Mikhail Bakunin and Peter Kropotkin, wage slavery was a class condition in place due to the existence of private property and the state. По Марксу и анархистам вроде Бакунина и Кропоткина, наёмное рабство имеет классовую природу и обусловлено наличием частной собственности (на средства производства) и государства.