The mixture of vegetarianism and anarchism attracted such visitors as Mikhail Bakunin, Peter Kropotkin, Lenin and Leo Trotsky. | Смесь вегетарианства и анархизма привлекала таких посетителей, как Михаил Бакунин, Пётр Кропоткин, Ленин и Лев Троцкий. |
Andrew Divoff, William Mapother and Nestor Carbonell again reprise their recurring roles as Others; Mikhail Bakunin, Ethan Rom and Richard Alpert. | Эндрю Дивофф, Уильям Мэйпотер и Нестор Карбонелл вновь появляются в ролях Других: Михаил Бакунин, Итан Ром и Ричард Алперт. |
Bakunin similarly rejected the notion of any privileged position or class, since the social and economic inequality implied by class systems were incompatible with individual freedom. | Бакунин отвергал идею любого привилегированного положения или класса, так как социальное и экономическое неравенство, следующее из классовой системы (а также системы национального и гендерного угнетения), несовместимо с принципами индивидуальной свободы. |
Bakunin wanted bourgeois democrats to adopt socialist resolutions. | Бакунин хотел принятия социалистических резолюций... |
Indeed, Bakunin's maxim was that f you took the most ardent revolutionary, vested him in absolute power, within a year he would be worse than the Tsar himself. | Бакунин предупреждал: «Если взять самого пламенного революционера и дать ему абсолютную власть, то через год он будет хуже, чем сам Царь.» |
During the New Economic Policy period (1921-1928), it released a number of works, including the publication of the collected works of pre-eminent anarchist theorist Mikhail Bakunin from its bookstore and publishing house in Petrograd between 1919 and 1922. | Во время новой экономической политики периода (1921-1928), выпускается ряд работ, в том числе публикуются собрания сочинений выдающегося теоретика анархизма Михаила Бакунина в книжном магазине и издательстве в Петрограде между 1919 и 1922 годами. |
From Thomas More to Fourier, Bakunin and Owen, moral philosophers constructed ideal societies and utopias on the basis of a denunciation of the injustices they observed. | Философы, занимавшиеся морально-этическими проблемами, от Томаса Мора до Фурье, Бакунина и Оуэна, строили модели идеальных обществ и разрабатывали утопические идеи, стремясь устранить ту несправедливость, свидетелями которой они являлись. |
From Sartre to Bakunin to Zweig and Freud I read all I could. | От Сартра до Бакунина, от Цвейга до Фрейда... |
However, thanks to the contact he had had with Giuseppe Fanelli, he passed over to the other side of the barricade, siding with Bakunin and his Italian followers. | Тем не менее, благодаря контактам, которые он имел с Джузеппе Фанелли, он перешёл на другую сторону баррикад, встав на сторону Бакунина и его итальянских последователей. |
To Marxist and anarchist thinkers like Mikhail Bakunin and Peter Kropotkin, wage slavery was a class condition in place due to the existence of private property and the state. | По Марксу и анархистам вроде Бакунина и Кропоткина, наёмное рабство имеет классовую природу и обусловлено наличием частной собственности (на средства производства) и государства. |
Collectivist anarchism, also referred to as revolutionary socialism or a form of such, is a revolutionary form of anarchism, commonly associated with Mikhail Bakunin and Johann Most. | Коллективистский анархизм, также называется революционным социализмом или одной из его форм, является революционным типом анархизма, обычно связываемым с Михаилом Бакуниным и Иоганном Мостом. |
In the same year he met Bakunin in Locarno (Switzerland) spending a month with him, discussing Bakunin's ideas and objections to what Bakunin perceived as Marx and Engels' authoritarianism, winning Cafiero in the end to his cause. | В том же году он встречается с Бакуниным в Локарно (Швейцария), где проводит с ним месяц в дискуссиях относительно разногласий бакунистов и марксистов, окончательно встав на сторону анархистов. |