| The first survey of a possible route for the first section of the Circum-Baikal, from Irkutsk to Lake Baikal, was carried out in 1894. | Окончательный этап работ по определению маршрута первого участка Кругобайкальской железной дороги, от Иркутска до озера Байкал был проведён в 1894 году. |
| In 1905 the first ships on Lake Baikal were built - ferry «Baikal» and ice-breaker «Angara» for running through of train on the Transsiberian railway. | В 1905 г. на озере Байкал были построены первые суда - паром «Байкал» и ледокол «Ангара» для обеспечения сквозного движения по Транссибирской магистрали. |
| Baikal is the oldest lake of the world, its age it defined by the scientists as 25 million years. Lake's usual life-time is 1015 million years, after that period they get filled with sediment and disappear. | Среди озер земного шара озеро Байкал занимает первое место по глубине (1637 м) и восьмое место по площади. |
| Four stations are currently in operation: Kultuk, Maritui, Ulanovo, and Baikal, with one section of double track at 137 km. | На дороге сейчас имеется четыре станции (Култук, Маритуй, Уланово и Байкал) и один разъезд 137-й км. |
| Can we link a Baikal to any known sources? | А нельзя привязать Байкал к известным нам поставщикам оружия? |
| Sayana Bartanova, Non-Governmental Organization - For Sustainable Development, Coordinator of "Baikal School Leaders of Sustainable Development", Russian Federation | Саяна Бортанова, неправительственная организация «За устойчивое развитие», координатор «Байкальской школы руководителей процесса устойчивого развития», Российская Федерация |
| The research efforts focus on ecological zoning of the Baikal natural territory, assessment of natural resources and distribution of productive forces of the Siberian regions, and on optimization of the network of specially protected natural territories. | Прикладная география Выполняются работы по экологическому зонированию Байкальской природной территории, оценке природно-ресурсного потенциала и размещению производительных сил сибирских регионов, оптимизации сети особо охраняемых природных территорий. |
| Taliev published 55 scientific papers, mostly in the "Works of the Baikal Limnological Research Station." | Автор 55 научных работ, опубликованных главным образом в «Трудах Байкальской лимнологической станции». |
| Earthcorps and our Russian alumni are working to develop the community skills and support infrastructure necessary to build the Lake Baikal Trail, a 1,500-mile trail network that will encircle the world's largest freshwater lake when complete. | «ЁрсКорпс» и российские специалисты стремятся повышать уровень знаний на уровне общины и поддерживать инфраструктуру, необходимую для прокладывания байкальской тропы протяженностью 1500 миль, которая, после завершения работ, обогнет самое крупное в мире пресноводное озеро. |
| We'll have an excursion in the Museum of Lake Baikal (Limnological Museum) that provides information about the origin and wild life of the lake. | По приезду в Листвянку нас ждёт экскурсия в музей о. Байкала с осмотром экспозиций музея и аквариумов с Байкальской фауной. Посещение музея с экскурсией занимает около 1 часа. |
| The use of the term "Baikal region" is relatively recent. | Выражение «Байкальский регион» появился сравнительно недавно. |
| Ms. Erjen Khamaganova, Buryat Baikal Centre for Indigenous Cultures | Г-жа Эрджен Хамаганова, Бурятский байкальский центр культуры коренных народов |
| The Baikal region covers the territory of the drainage basin of Baikal and includes three subjects of the Russian Federation (Republic of Buryatia, Zabaykalsky Krai, and Irkutsk Oblast). | Байкальский регион занимает территорию водосборного бассейна Байкала и охватывает три субъекта Российской Федерации: Республику Бурятия, Забайкальский край и Иркутскую область. |
| In 1643 Kurbat Ivanov led a group of Cossacks from Yakutsk to the south of the Baikal Mountains and discovered Lake Baikal, visiting its Olkhon Island. | В 1643 году Курбат Иванов, возглавивший отряд казаков, отправился из Якутска на юг через Байкальский хребет и открыл озеро Байкал, также посетив его остров Ольхон. |
| To the north-north-west of the strait the valley of the Sarma River lies, the source of Sarma wind - the strongest wind of the Baikal. | К северо-западу от пролива прямо на осевой линии, как бы своим продолжением, лежит долина реки Сармы, откуда дует самый сильный байкальский ветер - сарма. |
| It is a question not only of cruisers on Lake Baikal, but there are also a lot of trips on the Angara River and Irkutsk reservoir. | Причем речь идет не только о круизах или водных экскурсиях по Байкалу - прогулочные суда курсируют и по Ангаре и Иркутскому водохранилищу. |
| Previously, the standard terms used in regional economics were "Pribaikalye" (an area adjacent to Baikal of the Irkutsk Oblast) and "Zabaikalye" (a part of the Republic of Buryatia and Zabaykalsky Krai). | Ранее в экономической регионалистике принято было использовать термины «Прибайкалье» (примыкающая к Байкалу часть Иркутской области) и «Забайкалье» (часть Республики Бурятия и Забайкальского края). |
| Cruises round Lake Baikal are popular among people with certain interests, for example, keeping on fishing or diving, or people, who want to celebrate an event. | Круизы по Байкалу особо востребованы среде людей с определенными интересами, например, увлекающихся рыбалкой или дайвингом, желающих отпраздновать какое-либо событие. |
| Ultratrail running Baikal was created by Erokhin as a humanity media action: he expected to attract public attention to Baikal and the Transbaikal region, to its ecological problems and perspectives of health resort and recreation zone. | Ультратрейл «Байкал» также был задуман Дмитрием как гуманитарная медийная акция: Ерохин рассчитывал привлечь общественное внимание к Байкалу и Прибайкалью, к проблемам региона, в первую очередь экологическим, к его потенциалу как перспективной зоны для активного отдыха и туризма. |
| With this seal and its marine-like forests of sponges Baikal seems more like an ocean than a lake. | Тюлени и прибрежная полоса, покрытая губчатыми лесами, придают Байкалу вид скорее океана, чем озера. |
| The total area size of the Baikal region is 315,000 km2. | Общая площадь Байкальского региона составляет 315000 кв. км. |
| The international theoretical and practical conference on the cultural potential of the Baikal region (Ulan-Ude) | международная научно-практическая конференция "Культурный потенциал Байкальского региона" (Улан-Удэ); |
| Combination of clean Lake Baikal air, pine tree fragrance and hotel premises filled with greenery creates a unique atmosphere of unity with nature, peace and relaxation. | Сочетание чистейшего байкальского воздуха, аромата сосны и уютной насыщенной зеленью территорией создает уникальную атмосферу единения с природой, расслабленности и спокойствия. |
| All Irkutsk and Baikal hotels, recreation centers and resorts will become available to you with Eastland! | Весь перечень различных отелей и баз отдыха города и байкальского побережья станет легко доступным для Вас с компанией «Истлэнд»! |
| The Baikal Rift Zone is considered a boundary between the Amurian Plate and the Eurasian Plate. | Байкальская рифтовая зона является границей между Амурской плитой и Евразийской плитой. |
| And today he had a meeting with two Irkutsk Rotary clubs, Rotaract club and the representatives of non-profit organization "Great Baikal Trail". | уважаемый Стив Ёшида, и сегодня состоялась его встреча с представителями Ротари, Ротаракта и специалистами коалиции НКО "Большая Байкальская Тропа", по вопросам участия наших клубов в этом глобальном проекте. |
| With this seal and its marine-like forests of sponges Baikal seems more like an ocean than a lake. | Байкальская нерпа и обширные колонии губок делают Байкал больше похожим на океан, чем на озеро. |
| Aquatic and animal life of the lake is reach, despite Baikal's cold water and low winter's temperatures, 2/3 out of 2635 known species are endemics. | Из 2635 известных видов и разновидностей животных и растений, обитающих в Байкале, почти 2/3 эндемичны. Одним из самых удивительных эндемиков озера является единственный на земле пресноводный тюлень байкальская нерпа. |
| Baikal seems more like an ocean than a lake. | Байкальская нерпа и обширные колонии губок делают Байкал больше похожим на океан, чем на озеро. |
| The group in charge of development came to an unexpected conclusion and, citing the enormous cost, proposed not to carry out any work on the railway alongside Lake Baikal. | Группа разработчиков пришла к неожиданному выводу: в связи с огромной стоимостью было предложено не проводить никаких работ на дороге вдоль Байкала. |
| Another unusual natural phenomenon occurs on the south side of Baikal: the deposition of ice sometimes causes a several-meter heap of ice blocks on the coast, covering the railways with ice. | Также опасным следует признать необычное природное явление, регистрируемое на юге Байкала: нанос льда иногда вызывает многометровое нагромождение ледяных глыб на берегу, что приводит к заваливанию льдом путей железной дороги. |
| They can follow Putin into isolation, probably ending up under Chinese influence (indeed, from China's perspective, its claim to Siberia all the way to Lake Baikal is even stronger than Russia's claim to Crimea). | Или они будут следовать за Путиным в изоляцию, попав, вероятно, в итоге под влияние Китая (а с точки зрения Китая, его притязания на Сибирь вплоть до Байкала даже более обоснованы, чем российские притязания на Крым). |
| We hope all this will make your stay at the Legend of Baikal all the more comfortable. | Надеемся, что все это поможет Вам чувствовать себя еще более комфортно в «Легенде Байкала». |
| This is a must stop for every tour around the island, the three rocks standing in a row overlooking Baikal Lake and called by locals "Three brothers". | С ее вершины открывается великолепная панорама Ольхона и Байкала. Это единственное место на острове, где растет ель. |
| There are also some problems, prevented from water tourism development on Lake Baikal. | Однако существуют некоторые проблемы, препятствующие развитию водного туризма на Байкале. |
| Visit Baikal with «Eastland» just once, and you will feel like returning here again and again. | Однажды побывав на Байкале с «Истлэнд», Вы захотите вернуться сюда снова. |
| Come to spend unforgettable time at Baikal! | Приглашаем Вас провести незабываемое время на Байкале! |
| The region development and Lake Baikal tourism in particular, can change water routes, adapt them to touristic aims. | Развитие региона, а в частности, туризма на Байкале, может породить изменения водных маршрутов, адаптация их под новые цели туристов. |
| This year we decided to go to the share of Lake Baikal and have a holiday on the open air. | На сей раз были на Байкале, в палатках прямо на песчаном берегу. |