The earthquake, which struck the district of Nahrin, in the northern Afghan province of Baghlan, south of the city of Kunduz, has left a long trail of destruction and extensive human loss among the local population of the city and surrounding villages. |
Землетрясение, которое поразило округ Нахрин, на севере афганской провинции Баглан, к югу от города Кундуза, вызвало обширные разрушения и значительное число человеческих жертв среди местного населения города и окружающих деревень. |
Events such as those in Paktia and Balkh provinces, and ethnic tension in general in the north of the country, including Baghlan province, are a deterrent to the return of refugees and internally displaced persons. |
События, подобные тем, которые произошли в провинциях Пактия и Балх, а также этническая напряженность в целом на севере страны, включая провинцию Баглан, сдерживают возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
My country welcomes the announcement of the opening of six new regional provincial offices by the summer of 2009, with the initial phase taking place in the provinces of Uruzgan and Baghlan. |
Моя страна приветствует заявление о планах открытия шести новых региональных отделений в провинциях Афганистана к лету 2009 года, причем первые такие отделения будут созданы в провинциях Урузган и Баглан. |
The first phase of expansion would include the opening of two offices, one in Tirin Kot, Uruzgan Province and another in Pul-i-Khumri, Baghlan Province. |
Первый этап расширения будет включать в себя открытие двух отделений: одного в Таринкоте, провинция Урузган, и другого в Пули-Хумри, провинция Баглан. |
Flush toilets are only used in Kabul (11 per cent), Herat (6 per cent), Kandahar (3 per cent), and the provinces of Balkh, Nangarhar, Baghlan, Jawzjan and Kunarha (1 per cent). |
Туалетами со смывными устройствами пользуются только жители Кабула (11%), Герата (6%), Кандагара (3%) и провинций Балх, Нангархар, Баглан, Джузджан и Кунар (1%). |
(a) Provision of more than 67 tonnes of medical supplies and equipment to hospitals and health centres in the provinces of Kabul, Herat, Mazar-i-Sharif, Kandahar, Badakhshan, Baghlan, Kunduz, Takhar, Kapisa, Logar, Paktia, Ghazni and Nangarhar; |
а) поставка более 67 тонн предметов и оборудования медицинского назначения в больницы и центры здравоохранения в провинциях Кабул, Герат, Мазари-Шариф, Кандагар, Бадахшан, Баглан, Кундуз, Тахар, Каписа, Логар, Пактия, Газни и Нангархар; |
The modern Baghlan Province was created out of the former Qataghan Province in 1964. |
Провинция Баглан была образована в 1964 году в результате раздела бывшей провинции Каттаган (Катагхан). |
ISAF was originally based in Kabul and has extended operations to the northern provinces of Mazar-i-Sharif, Karyab, Badakhshan, Kunduz, and Baghlan. |
Первоначально МССБ базировались в Кабуле и расширили зону своих операций на северные провинции Мазар-и-Шариф, Карьяб, Бадахшан, Кундуз и Баглан. |
In Badghis, Baghlan, Farah, Herat and Kunar Provinces, national staff were abducted, but released unharmed after the intervention of elders. |
В провинциях Баглан, Бадгис, Герат, Кунар и Фарах имели место случаи похищения национальных сотрудников, хотя все они были затем отпущены, без причинения им ущерба, после вмешательства старейшин. |
Most public buildings in Puli-Kumri and Baghlan city were crammed with IDPs, single rooms housing 8 to 10 families and men having to sleep outside at night. |
Большая часть общественных зданий в Пульи-Хумри и городе Баглан была переполнена ВПЛ, причем в отдельных комнатах размещалось от восьми до десяти семей, и мужчинам приходилось спать ночью под открытым небом. |
Another area of tension was Baghlan province, where fighting took place in early March 1996 between the forces loyal to the Ismaili leader, Sayed Mansour Naderi, and some commanders of Hekmatyar's Hezb-i-Islami. |
Еще одним районом, в котором намечалась напряженность, являлась провинция Баглан, где в начале марта 1996 года произошло вооруженное столкновение между силами, верными лидеру исмаилитов Саеду Мансуру Надери, и силами, подчиняющимися некоторым командирам "Хезбе исламийе", возглавляемой Хекматиаром. |
The conflict was soon brought under control by Taliban reinforcements. On 23 February, fighting took place between Hezb-i-Islami and SCDA forces near Pul-i-Khumri in Baghlan province over local disputes among their commanders. |
Вскоре ситуацию взяли под свой контроль прибывшие на помощь талибам подкрепления. 23 февраля вблизи Пули-Хумри в провинции Баглан произошло вооруженное столкновение между силами Исламской партии Афганистана и силами ВСОА, причиной которому послужили местные споры между их командирами. |
Eight additional provinces (Baghlan, Faryab, Sari Pul, Badakhshan, Kabul, Kunar, Laghman and Nangarhar) may become poppy-free in 2010, provided targeted assistance is delivered in the immediate term. |
В 2010 году еще восемь провинций (Баглан, Фарьяб, Сари-Пуль, Бадахшан, Кабул, Кунар, Лагман и Нангахар) могут стать провинциями, где полностью ликвидированы посевы мака, при условии немедленного оказания целевой помощи. |
His first role was as the prime secretary of the Netherlands Embassy in Baghdad, before becoming a political advisor to the peace mission in Pol-e Khomri in the Baghlan Province in the northern part of Afghanistan. |
Его первая должность - премьер-секретарь посольства Нидерландов в Багдаде, затем он работал советником мирной миссии в Пули-Хумри в провинции Баглан на севере Афганистана. |
Other Taliban officials had previously stated that the United Front had provoked the confrontation on 1 July by shelling the villages of Shekar Darra and Gol Darra, 25 kilometres to the north of Kabul, as well as Darra-e-Souf and Baghlan province, the previous day. |
Другие официальные лица «Талибана» ранее заявляли, что силы Объединенного фронта 1 июля спровоцировали конфронтацию, обстреляв деревни Шекар-Дарра и Гол-Дарра в 25 км к северу от Кабула, а днем раньше - в Дарайм-Суфе и провинции Баглан. |
The number of poppy-free provinces decreased from 20 in 2010 to 17 in 2011, as Baghlan, Faryab and Kapisa Provinces lost their poppy-free status. |
Число провинций, в которых не выращивается мак, сократилось с 20 в 2010 году до 17 в 2011 году, так как Баглан, Фарьяб и Каписа потеряли свой статус провинций, свободных от выращивания мака. |
Between 29 July and 6 August they captured the towns of Nahrin and Burka in Baghlan Province, as well as Eskamesh and Bangi in neighbouring Takhar Province, the latter being of decisive importance for the United Front's defence of Taloqan. |
За период с 29 июля по 6 августа они захватили города Нахрин и Бурка в провинции Баглан, а также города Эшкамеш и Банги в соседней провинции Тахар, причем город Банги имел решающее значение для Объединенного фронта с точки зрения обороны Талукана. |
Kunduz and Baghlan provinces remain the most affected areas in this region. |
В этом регионе объектами самого пристального внимания остаются провинции Кундуз и Баглан. |
Geographically, insurgent violence increased in the northern provinces of Kunduz and Baghlan, destabilizing two previously peaceful provinces. |
Что касается географического аспекта, то повстанцы активизировали действия, связанные с насилием, в северных провинциях Кундуз и Баглан, что привело к дестабилизации положения в этих провинциях, где ранее царила спокойная обстановка. |
This was demonstrated with chilling effect earlier this month when a suicide bombing in the northern Afghanistan province of Baghlan led to the deaths of scores of civilians, including many schoolchildren. |
Это во всей своей ужасающей наготе проявилось в этом месяце на севере Афганистана, в провинции Баглан, где в результате устроенного самоубийцей взрыва погибли десятки гражданских лиц, включая многих детей-школьников. |
Approval of the first project (demining in Baghlan) by the Financial Oversight Committee in October |
Утверждение первого проекта (разминирование в провинции Баглан) Комитетом финансового надзора в октябре |
Indeed, a heavy concentration of forces was noticeable at the front lines both in the north of Kabul and in the northern provinces of Kunduz and Baghlan. |
Действительно, близ линий фронта как в северной части Кабула, так и в северных провинциях Кундуз и Баглан наблюдалась большая концентрация сил. |
From mid-July the Taliban started preparations for a new offensive, this time in the northern province of Baghlan, bringing in 8,000 to 10,000 fighters, including non-Afghan elements, mainly from religious schools in Pakistan and other sources. |
В середине июля талибы приступили к подготовке нового наступления, на этот раз на севере провинции Баглан; были задействованы 8000-10000 бойцов, включая неафганские элементы, преимущественно из религиозных школ в Пакистане и из других источников. |
Additionally, reintegration efforts in Baghlan and Faryab negatively affected the capabilities of the insurgent networks; |
Кроме того, реинтеграционные усилия, прилагаемые в провинциях Баглан и Фарьяб, также ослабили потенциал мятежников; |
Similarly, 26 anti-Government elements in Paktika, 24 in Ghazni and 51 in Baghlan declared their intent to renounce violence. |
Кроме того, о своем намерении отказаться от насилия заявили 26 членов антиправительственной группы в провинции Пактика, 24 члена антиправительственной группы в провинции Газни и 51 человек - в провинции Баглан. |