| I'll put your baggage aboard. | Я перенесу ваш багаж в отделение. |
| It is a basic component, which includes physical and mental qualities, the whole baggage of fighting skills. | Это базовая составляющая соторая включает в себя физические и психические качества, весь багаж доступной моторики. |
| They are immune from inspection and seizure of their official baggage. | Их официальный багаж не подлежит инспекции или аресту. |
| You may not lock your bags as the US authorities will check baggage for explosives. | Вы не имеете права закрывать багаж на замок, поскольку власти США требуют проверки багажа на наличие в нем взрывчатых веществ. |
| From that day until 22 April, security staff and soldiers searched all personal baggage and vehicles leaving the Embassy compound and the personal baggage and checked-in luggage of passengers leaving Mogadishu airport. | С этого же дня до 22 апреля сотрудники службы безопасности и военнослужащие проверяли всю ручную кладь и автотранспортные средства, выезжавшие с территории посольства, а также ручную кладь и сопровождаемый багаж пассажиров, вылетавших из аэропорта Могадишо. |
| Chuck, he's heading towards the baggage car. | Чак, он пробежал в багажный вагон |
| Between November 1 and March 31 each year, pets cannot be carried in the hold of KLM Cityhopper flights because the baggage hold of our Fokker aircraft cannot be heated. | В период с 1 ноября по 31 марта каждого года животные не подлежат перевозке в грузовом отсеке самолета на рейсах KLM Cityhopper, поскольку багажный отсек самолетов типа Fokker не отапливается. |
| I need you to go to the baggage car take all the suitcases, and bring them back to the sleeper. | Нужно, чтобы ты пошел в багажный вагон взял все чемоданы, и принес их в спальный. |
| The Lynx Express baggage van and later the first of the NIMT baggage vans were also allocated to this service. | Багажный вагон Lynx Express, а затем один из первых багажных вагонов NIMT также вошли в состав поезда. |
| The baggage van fitted out for the initial third NIMT passenger trainset in 1992 had its central and one end module converted into an open viewing area, while the other end module remained for luggage. | Модульный багажный вагон в 1992 году был модифицирован так, что в центральной его части и в одном из его концов получилось открытое обзорное пространство, а оставшийся модуль служит для перевозки багажа. |
| We all carry the baggage of history, but we would willingly leave it behind were it not for the fact that history has a nasty habit of repeating itself. | Мы все несем груз истории, но мы охотно забыли бы о нем, если бы не тот факт, что история имеет отвратительное обыкновение повторяться. |
| Transfer from the first office to the air Customs office of the airport where the cargo, including unaccompanied baggage, is to be laden on the aircraft, shall be effected in accordance with the procedure laid down in the laws and regulations of the State concerned. | Транспортировка от первой таможни до таможни аэропорта, где груз, включая несопровождаемый багаж, должен грузиться на воздушное судно, осуществляется в соответствии с процедурой, определенной в законах и правилах соответствующего государства. |
| This includes port workers and other port personnel, seafarers, passengers and passengers' baggage, cargo, material, vehicles and equipment originating from within and outside the port area; | К их числу относятся портовые рабочие и прочий персонал порта, моряки, пассажиры, а также пассажирский багаж, груз, материалы, транспортные средства и оборудование, поступающее из портовой зоны или из-за ее пределов; |
| ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9. "Contracting States shall permit cargo, including unaccompanied baggage which is to be exported by air, to be presented for clearance purposes at any approved Customs office. | ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9. "Договаривающиеся Государства разрешают предъявлять груз, включая несопровождаемый багаж, вывозимый за границу воздушным транспортом, для таможенных целей на любой установленной таможне. |
| Checked baggage shall not be accepted for transfer to another airline or operator unless the passenger has presented himself or herself for the onward journey and personally identified all items of checked baggage. | Весь груз, пакеты, экспресс-посылки и почта, которые подлежат перевозке международными пассажирскими рейсами, подвергаются соответствующей проверке перевозчиками и службой АВСЕК аэропорта. |
| d) in cabin baggage only - mercury barometer or mercury thermometer carried by a passenger who is an employee of the federal executive body in the area of hydrometeorology. | г) только в ручной клади ртутный барометр или ртутный термометр, перевозимый пассажиром, являющимся сотрудником федерального органа исполнительной власти в области Гидрометеорологии. |
| f) heat-radiating items (i.e., battery-powered equipment, such as underwater lights or soldering equipment which at accidental activation will radiate much heat and may cause fire) may be carried in cabin baggage only. | е) выделяющее тепло изделия (т.е. оборудование, приводимое в действие батареей, такое как подводные фонари, и паяльное оборудование, которое при случайном включении будет выделять большое количество тепла и может вызвать пожар) могут перевозиться только в ручной клади. |
| Allowed for carriage in carry-on or checked baggage are limited quantities of medications, perfume and strong drinks - a maximum of 2 liters or kilos per passenger. | 25 июля 2007 года, согласно приложению Nº1 к приказу Nº 104 Министерства транспорта России, введены ограничения провоза опасных веществ и предметов в ручной клади и зарегистрированном багаже авиапассажиров. |
| Liquids in carry-on baggage must be in individual containers with a maximum capacity of three fluid ounces each. | Жидкости в ручной клади должны содержаться в отдельных ёмкостях каждая не более ста грамм. |
| If any deviations from the airline allowance are discovered, passengers are offered to hand-in their luggage at the baggage check-in counter for its carriage in the cargo hold. | В случае несоответствия количества и габаритов ручной клади установленным правилам авиакомпании, пассажиру будет предложено оформить багаж на стойке регистрации. |
| The winners got a lot of trophies: 19 guns, lots of ammo and all the baggage. | Победителям досталось очень много трофеев: 19 пушек, много боеприпасов и весь обоз. |
| An Anglo-Indian force under the command of Colonel Francis Forde attacked and defeated a similarly sized French force under the command of Hubert de Brienne, Comte de Conflans, capturing all their baggage and artillery. | Англо-индийские войска под командованием полковника Фрэнсиса Форда атаковали и разбили равные по численности французские войска под командованием Юбера де Бриена, графа де Конфлана, захватив весь обоз и артиллерию противника. |
| This was misinterpreted by the Spanish commanders as an attempt by Boussu to burn his baggage train. | Это было неправильно истолковано испанскими командирами как попытка Боссу сжечь свой обоз перед отступлением. |
| As huge numbers of people and animals died, Gallas saw no other solution but to abandon many of the sick, most of his artillery as well as the baggage, and search protection for his troops in Magdeburg itself. | Значительное число людей и животных умерло, и Галлас, не видя иного выхода, кроме как оставить больных, большую часть своей артиллерии, а также обоз, начал искать защиты за стенами Магдебурга. |
| At this juncture, news was brought to Sa'adat Khan that the rearguard of his column had come under attack and the baggage had been captured and carried off by the enemy. | В это время Саадат Хан получил новости, что арьергард его колонн подвергся атаке, и обоз был захвачен врагом. |
| Appreciate the recon, Chris, but, unfortunately, every woman in this town comes with baggage. | Спасибо за разведку, Крис, но, к сожалению, у каждой женщины в этом городе есть прошлое. |
| We all have baggage. | У всех есть прошлое. |
| Everybody has got baggage. | У всех есть прошлое. |
| Your past is littered with way more baggage than mine. | У тебя куда более насыщенное прошлое, чем у меня. |
| But that's going to require that each and every one of us looks past each other's baggage. | Но для этого требуется чтобы каждый из нас не обращал внимание на прошлое друг друга. |