Provision is made for mission subsistence allowance in respect of one military adviser at a daily rate of $105, and rotation travel, including excess baggage, terminal expenses and 100 kilogrammes of excess baggage. | Предусмотрены ассигнования на выплату суточных участников миссии одному военному советнику по ставке 105 долл. США в день и на оплату путевых расходов в связи с ротацией персонала, включая сверхнормативный багаж, станционных расходов и провоз 100 килограммов сверхнормативного багажа. |
Once accepted, a passenger's baggage shall be protected from unauthorized access until it is delivered to the passenger at his or her destination or is transferred to another operator. | Принятый багаж пассажиров защищен от несанкционированного доступа вплоть до момента его выдачи в пункте назначения или передачи другому перевозчику. |
Those copies did not reflect the imposition of any baggage charges, whereas the copies submitted to UNMIBH, using the same invoice number and the same total amounts, did contain such charges. | Эти экземпляры не отражали взимания какой-либо платы за багаж, в то время как в экземпляры, представляемые в МООНБГ за тем же номером и с указанием той же суммы, такие расходы включались. |
The Carrier has the right to refuse to accept a passenger's baggage as checked baggage if the baggage is not in packing that will ensure it is protected under normal conditions of treatment. | Багаж, в упаковке которого имеются острые, торчащие предметы, а также багаж в неисправной упаковке к перевозке не допускается. |
Facilities to pack your baggage are provided in the station terminal. | В зале терминала есть возможность упаковать багаж. |
Miles, the baggage car was open. | Майлз, багажный вагон был открыт. |
Between November 1 and March 31 each year, pets cannot be carried in the hold of KLM Cityhopper flights because the baggage hold of our Fokker aircraft cannot be heated. | В период с 1 ноября по 31 марта каждого года животные не подлежат перевозке в грузовом отсеке самолета на рейсах KLM Cityhopper, поскольку багажный отсек самолетов типа Fokker не отапливается. |
I need you to go to the baggage car take all the suitcases, and bring them back to the sleeper. | Нужно, чтобы ты пошел в багажный вагон взял все чемоданы, и принес их в спальный. |
The surrounding farmland will leave Clinton's baggage train exposed. | Здесь только фермерские поля, и багажный поезд Клинтона будет обнажен. |
From 1960 to 1965, passenger and baggage halls, a 200-room hotel, radio navigation and landing systems were all added to the airport as passenger traffic constantly increased. | С 1960 по 1965 построены пассажирский и багажный павильоны, гостиница на 200 мест, радионавигационные и посадочные системы. |
That, and I'm guessing whatever kind of hell baggage he lifted off of your plate. | Что-то, да ещё адский груз, снятый с твоих плеч. |
Therefore, he has no reason to help us, so until I figure out a way to get Tyler back, he's just extra baggage. | Таким образом, у него нет причин нам помогать. так что, пока я не выясню как вернуть Тайлера, он просто лишний груз. |
The amount claimed is made up of the cost of chartering flights, the cost of individual air tickets, airport taxes, excess baggage charges, the cost of hiring buses for the overland portion of the journey and the cost of food and accommodation. | В охватываемую претензией сумму входит стоимость фрахта самолетов, расходы на авиабилеты для отдельных лиц, аэропортовые сборы, плата за сверхнормативный груз, расходы на аренду автобусов для наземного участка пути и расходы на питание и проживание. |
Facilitated visa issuance for train crews and persons accompanying freight in refrigerated and baggage wagons. | облегченный режим выдачи виз поездным бригадам и лицам, сопровождающим груз в рефрижераторах, багажных вагонах. |
He is entitled to use investigative means in terms of the Code of Criminal Procedure, to use coercive means, to stop persons and vehicles, to check baggage, vehicles, cargo and shipping documents, etc. | Он имеет право применять следственные методы в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, применять средства принуждения, останавливать лиц и транспортные средства, досматривать багаж, транспортное средство, груз и сопроводительные документы и т.д. |
The invention relates to devices for carrying a cabin baggage in an inclined position in a container provided with wheels and a handle (suitcases, bags, etc). | Изобретение относится к устройствам для перемещения в наклоненном положении ручной клади в емкости, снабженной колесами и ручкой (чемоданам, сумкам и т.п.). |
He claims that this filter portable (the size of cabin baggage) can distill and condense any polluted water to make 38 liters of water per hour. | Он утверждает, что этот фильтр портативные (размер ручной клади) может дистиллированную и конденсироваться любой загрязненная вода для приготовления 38 литров воды в час. |
f) heat-radiating items (i.e., battery-powered equipment, such as underwater lights or soldering equipment which at accidental activation will radiate much heat and may cause fire) may be carried in cabin baggage only. | е) выделяющее тепло изделия (т.е. оборудование, приводимое в действие батареей, такое как подводные фонари, и паяльное оборудование, которое при случайном включении будет выделять большое количество тепла и может вызвать пожар) могут перевозиться только в ручной клади. |
Passengers' baggage, both carry-on and checked, must be presented at check-in in the interests of flight safety. | Багаж, перевозимый пассажиром, включая тот, что берется с собой в салон в качестве ручной клади, должен быть предъявлен при регистрации на рейс. |
Be aware that children charged by children fare are covered by the same rules of free baggage allowance as adults. | Готовясь к предстоящему полету, имейте в виду, что на детей, следующих по детскому билету, распространяются те же нормы бесплатной перевозки багажа и ручной клади, что и на взрослых пассажиров. |
Mansfeld suffered defeat, losing at least 1,500 infantry and his baggage train. | Мансфельд потерпел поражение, потеряв как минимум 1500 солдат и обоз. |
The Russians subsequently seized more than 600 horses and a considerable baggage. | Захвачено более 600 лошадей и значительный обоз. |
The winners got a lot of trophies: 19 guns, lots of ammo and all the baggage. | Победителям досталось очень много трофеев: 19 пушек, много боеприпасов и весь обоз. |
All the baggage, seven flags, a large number corslets, pikes, harquebuses, other weapons and munitions were seized by the victors. | Весь обоз, семь знамен, большое количество оружия и боеприпасов были захвачены победителями. |
At this juncture, news was brought to Sa'adat Khan that the rearguard of his column had come under attack and the baggage had been captured and carried off by the enemy. | В это время Саадат Хан получил новости, что арьергард его колонн подвергся атаке, и обоз был захвачен врагом. |
Well, my baggage doesn't try and kill me every five minutes. | Ну, моё прошлое не пытается убить меня каждые пять минут. |
They have too much baggage. | У них слишком большое прошлое. |
We all have baggage, and you and I have reached that point where we get to see what the other's been carrying around all these years. | У нас у всех есть прошлое, и мы сейчас с тобой достигли той стадии, где надо обсудить, что каждый из нас вынес за эти годы. |
Your past is littered with way more baggage than mine. | У тебя куда более насыщенное прошлое, чем у меня. |
I have too much baggage for him to carry over into the primaries. | У меня слишком мутное прошлое, чтобы он прошел выборы. |