We take only freight and baggage. | Мы принимаем только грузы и багаж. |
The baggage which weight of a parcel exceeds 32 kg (heavy baggage) is accepted for transportation under the preliminary coordination with the Carrier. | Багаж, вес одного места которого превышает тридцать два килограмма (тяжеловесный багаж) принимается к перевозке по предварительному согласованию с Перевозчиком. |
I get at least two or three marriage proposals every month, but... they don't allow conjugal visits, so why carry the baggage when you can't ve the fun? | Я получаю по два три предложения по женитьбе каждый месяц, но... но мне не разрешены супружеские свидания, так зачем взваливать на себя багаж если ты не можешь получить от этого удовольствия? |
Excess baggage (a) For the purpose of the present Staff Rules, "excess baggage" shall mean any accompanied baggage not carried free of charge by transportation companies. | а) Для целей настоящих Правил «сверхнормативный багаж» означает любой сопровождаемый багаж, за перевозку которого транспортная компания взимает дополнительную плату. |
The Carrier or its authorised agent is obliged to make a record on the ticket of the number of items and weight of the checked baggage. | Багаж трансферных пассажиров оформляется до конечного пункта или до пункта трансфера, в зависимости от условий перевозки. |
Miles, the baggage car was open. | Майлз, багажный вагон был открыт. |
Between November 1 and March 31 each year, pets cannot be carried in the hold of KLM Cityhopper flights because the baggage hold of our Fokker aircraft cannot be heated. | В период с 1 ноября по 31 марта каждого года животные не подлежат перевозке в грузовом отсеке самолета на рейсах KLM Cityhopper, поскольку багажный отсек самолетов типа Fokker не отапливается. |
I need you to go to the baggage car take all the suitcases, and bring them back to the sleeper. | Нужно, чтобы ты пошел в багажный вагон взял все чемоданы, и принес их в спальный. |
The surrounding farmland will leave Clinton's baggage train exposed. | Здесь только фермерские поля, и багажный поезд Клинтона будет обнажен. |
The Lynx Express baggage van and later the first of the NIMT baggage vans were also allocated to this service. | Багажный вагон Lynx Express, а затем один из первых багажных вагонов NIMT также вошли в состав поезда. |
For many years, however, and notwithstanding the system of international human rights treaties, this attention carried with it the ideological baggage of the cold war and was too often marked by confrontation and recrimination. | Однако на протяжении многих лет, даже при наличии системы международных договоров в области прав человека, такое внимание влекло за собой идеологический груз "холодной войны" и слишком часто было отмечено конфронтацией и взаимными упреками. |
You think that's baggage? | Ты думаешь это груз? |
I've been tryin' I'm not lyin' No one's perfect I've got baggage | Я пытаюсь, честное слово - никто не идеален, у меня свой груз за плечами. |
ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9. "Contracting States shall permit cargo, including unaccompanied baggage which is to be exported by air, to be presented for clearance purposes at any approved Customs office. | ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9. "Договаривающиеся Государства разрешают предъявлять груз, включая несопровождаемый багаж, вывозимый за границу воздушным транспортом, для таможенных целей на любой установленной таможне. |
In an attempt to ensure safety in aviation carriage, increased security measures have been taken to protect cargo, baggage, mail, on-board supply and the operator's supply carried by aircraft and to put cargo and mail under control. | Стремясь обеспечить безопасность авиаперевозок, были предприняты повышенные меры безопасности с целью защитить груз, багаж, почту, оборудование на борту воздушного судна и снаряжение командира экипажа, а также обеспечить контроль над грузом и почтой. |
For example, the U.S. already complies with the ICAO requirement that 100 percent of hold baggage be screened. | Например, Соединенные Штаты уже соблюдают требования ИКАО о 100-процентной проверке ручной клади. |
Larger instruments which do not fit in the overhead baggage compartment or under the seat can be taken into the cabin to be transported on a seat booked in advance. | Инструменты, габариты которых не позволяют разместить их в верхнем отделении для ручной клади и личных вещей, могут быть провезены на дополнительном месте, забронированном предварительно. |
Tightening controls of passengers, luggage and personal belongings at the entry/exit points of Cyprus, through strict passport scrutiny of all arriving and departing passengers, additional check of passengers and hand luggage at departure gates and 100% screening of all hold baggage. | ужесточение контроля за пассажирами, багажом и личными вещами в пунктах въезда/выезда на Кипре на основе тщательной проверки паспортов всех прибывающих в страну и покидающих ее пассажиров, дополнительной проверки пассажиров и ручной клади при выходе на посадку и стопроцентного досмотра всего сопровождаемого багажа. |
Be aware that children charged by children fare are covered by the same rules of free baggage allowance as adults. | Готовясь к предстоящему полету, имейте в виду, что на детей, следующих по детскому билету, распространяются те же нормы бесплатной перевозки багажа и ручной клади, что и на взрослых пассажиров. |
If any deviations from the airline allowance are discovered, passengers are offered to hand-in their luggage at the baggage check-in counter for its carriage in the cargo hold. | В случае несоответствия количества и габаритов ручной клади установленным правилам авиакомпании, пассажиру будет предложено оформить багаж на стойке регистрации. |
Mansfeld suffered defeat, losing at least 1,500 infantry and his baggage train. | Мансфельд потерпел поражение, потеряв как минимум 1500 солдат и обоз. |
The winners got a lot of trophies: 19 guns, lots of ammo and all the baggage. | Победителям досталось очень много трофеев: 19 пушек, много боеприпасов и весь обоз. |
An Anglo-Indian force under the command of Colonel Francis Forde attacked and defeated a similarly sized French force under the command of Hubert de Brienne, Comte de Conflans, capturing all their baggage and artillery. | Англо-индийские войска под командованием полковника Фрэнсиса Форда атаковали и разбили равные по численности французские войска под командованием Юбера де Бриена, графа де Конфлана, захватив весь обоз и артиллерию противника. |
As huge numbers of people and animals died, Gallas saw no other solution but to abandon many of the sick, most of his artillery as well as the baggage, and search protection for his troops in Magdeburg itself. | Значительное число людей и животных умерло, и Галлас, не видя иного выхода, кроме как оставить больных, большую часть своей артиллерии, а также обоз, начал искать защиты за стенами Магдебурга. |
At this juncture, news was brought to Sa'adat Khan that the rearguard of his column had come under attack and the baggage had been captured and carried off by the enemy. | В это время Саадат Хан получил новости, что арьергард его колонн подвергся атаке, и обоз был захвачен врагом. |
We all have baggage. | У всех есть прошлое. |
Your past is littered with way more baggage than mine. | У тебя куда более насыщенное прошлое, чем у меня. |
But that's going to require that each and every one of us looks past each other's baggage. | Но для этого требуется чтобы каждый из нас не обращал внимание на прошлое друг друга. |
For what, knowing a monster, having baggage in your past? | За что, что у тебя есть прошлое и ты знакома с чудовищем? |
Look, dude, there's baggage, okay? | Чувак, я понимаю, у вас есть прошлое. |