The majority of the overall food aid is being directed to vulnerable groups, mostly women and children, in Khatlon and Gorno Badakshan. |
Основная часть общего объема продовольственной помощи направляется уязвимым группам, главным образом женщинам и детям, в Хатлоне и Горном Бадахшане. |
Food availability and access will remain most problematic in chronically vulnerable areas such as the central highlands, Badakshan and Ghor province, and in the southern provinces such as Kandahar, Zabul, Paktia and Khost where the drought continues. |
Продовольственное снабжение и доступ к продовольствию будут и в дальнейшем весьма проблематичными в районах хронического риска, в частности на Центральном нагорье, в Бадахшане, провинции Гор и южных провинциях - Кандагаре, Забуле, Пактии и Хосте, где продолжается засуха. |
The cost of charcoal for the three team sites in Gorniy Badakshan during the winter months from January to May is estimated at the rate of $500 per team site ($1,500). |
Расходы на древесный уголь для трех точек базирования в Горном Бадахшане в зимний период, продолжающийся с января по май, исчислены из расчета 500 долл. США на одну точку базирования (1500 долл. США). |