| Sameera Aziz is the first Saudi filmmaker in Indian cinema (Bollywood). | Самира Азиз - первый саудовский кинорежиссёр в индийском кино (Болливуде). |
| Finally, the Government states that Tariq Aziz is enjoying all his rights and that he is being questioned in the presence of his lawyer Badia Aref Izzat. | Наконец, правительство утверждает, что Тарик Азиз пользуется всеми правами и допрашивается в присутствии его адвоката - Бади Ариефа Иззата. |
| The few times Tariq Aziz was interrogated in presence of his lawyer, this was carried out by officers of the United States administration, instead of the prosecutor or judges of the Tribunal. | В тех нескольких случаях, когда Тарик Азиз допрашивался в присутствии своего адвоката, вместо прокурора или судей Трибунала допрос проводили сотрудники администрации Соединенных Штатов. |
| In the afternoon of 3 April 1994, the German journalist Lissy Schmidt and her Kurdish bodyguard, Aziz Qadir, were shot dead as they drove on the road between Said Sadiq and the city of Sulaymaniyah. | В полдень 3 апреля 1994 года германская журналистка Лисси Шмидт и ее телохранитель-курд Азиз Кадир были убиты на дороге между Саид Садиком и городом Сулеймания. |
| On the second request, CPO Saud Aziz is reported to have sarcastically asked the Professor whether an FIR had been filed, a matter that the CPO should know, not the Professor. | После второй просьбы начальник полиции Сауд Азиз, как сообщалось, саркастически спросил профессора, был ли представлен первый информационный доклад, что, как должно быть известно начальнику полиции, не входит в компетенцию профессора. |
| A son of Tariq Aziz appointed a team of lawyers to represent his father. | Сын г-на Тарика Азиза нанял группу адвокатов для представления интересов своего отца. |
| The source alleges that the detention of Tariq Aziz is arbitrary in respect of category III of the Working Group's mandate. | Источник утверждает, что содержание под стражей г-на Тарика Азиза является произвольным в соответствии с категорией III мандата Рабочей группы. |
| It would not appear that it is too late to remedy the ongoing violations of Tariq Aziz's rights as a criminal defendant. | По-видимому, еще не поздно положить конец продолжающимся нарушениям прав Тарика Азиза как лица, обвиняемого в совершении уголовных преступлений. |
| By letter dated 18 December, the Government of Algeria informed the Special Rapporteur that with regard to the case of Mr. Aziz Bouabdallah, the investigation undertaken by the Ministry of Justice had shown that he was neither questioned nor arrested by the security forces. | В своем письме от 18 декабря правительство Алжира проинформировало Специального докладчика о том, что, как свидетельствуют результаты расследования, проведенного министерством юстиции по делу г-на Азиза Буабдаллы, силы безопасности не арестовывали и не допрашивали его. |
| She referred in particular to Mr. Aziz al Sayyid Jassem, who had disappeared in 1991 and had been well known in academic circles for his writings on women's rights. | Оратор, в частности, упоминает г-на Азиза ас-Саида Яссема, исчезнувшего в 1991 году и хорошо известного в академических кругах своими работами по вопросам, связанным с правами женщин. |
| The assembling plant of Afzal Motors in Pakistan was inaugurated by Prime Minister of Pakistan Mr. Shaukat Aziz on 8 January 2007. | Завод Afzal Motors по SKD-сборке был открыт Премьер-министром Пакистана Шаукатом Азизом 8 января 2007 года. |
| The concerns raised above also fully apply to the trial prepared against Mr. Tariq Aziz. | Озабоченность, высказанная выше, полностью относится и к суду над г-ном Тариком Азизом, подготовка к которому ведется. |
| Text of the statement made by Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister, on 25 February 2001 | Текст заявления, сделанного заместителем премьер-министра гном Тариком Азизом 25 февраля 2001 года |
| In 2004 he accumulated wins over Tsuyoshi Nakasako, Francois Botha, Aziz Khattou and ex-sumo champion Chad "Akebono" Rowan. | В 2004 г. он одержал победы над Цуёси Накасако, Франсуа Бота, Азизом Хату и экс-чемпионом по сумо Чадом «Акебоно» Роуэном. |
| This said, one cannot be as sanguine about UNOWA's involvement in the coup situation in Mauritania in 2008, in which international involvement led to a kind of electoral rubber-stamping of the illegal seizure of power by Colonel Ould Aziz. | В то же время следует признать, что роль ЮНОВА во время государственного переворота в Мавритании в 2008 году, когда международное вмешательство привело к своего рода механической легализации с помощью выборов незаконного захвата власти полковником Мохамедом ульд Азизом, особого оптимизма не вызывает. |
| The Congo Desk gave Aziz Nassour the first monopoly. | Первую такую монополию Конголезский отдел предоставил Азизу Нассуру. |
| Accordingly, I have written to Mr. Tariq Aziz asking that further consideration be given to the issues raised in my letter of 18 November. | Соответственно, я письменно обратился к г-ну Тарику Азизу с просьбой дополнительно рассмотреть вопросы, поднятые в моем письме от 18 ноября. |
| You told Aziz I'm not permitted to bury my wife? | Ты сказала Азизу, что мне нельзя похоронить жену? |
| The Working Group finds the charges against Tariq Aziz as set forth in the Government's observations (e.g. "the events of 1991", "Kuwait" or "human rights violations") rather vague. | Рабочая группа считает довольно расплывчатыми предъявленные Тарику Азизу обвинения, которые излагаются в замечаниях правительства ("события 1991 года", "Кувейт" или "нарушения прав человека"). |
| ∙ A further discussion between Mr. Tariq Aziz and myself on the access issue shortly prior to the April report to the Council by UNSCOM; | г-ну Тарику Азизу и мне еще раз обсудить вопрос о доступе незадолго до предоставления апрельского доклада ЮНСКОМ Совету; |
| If we make noise, we'll just end up like Aziz and Beth Ann's dad. | Если мы будем шуметь, мы можем закончить так же как и Азис и отец Бэт Энн. |
| Mr. Abdou Aziz Sow, Minister for NEPAD of Senegal, and Mr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, made statements at the keynote segment. | Министр по НЕПАД Сенегала г-н Абду Азис Соу и Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Сапачай Панитчпакди выступили с заявлениями в ходе основного сегмента. |