Shaukat Aziz, Pakistan (Co-Chair) | Шаукат Азиз, Пакистан (Сопредседатель) |
Money can't buy happiness, Aziz. | Счастья за деньги не купишь. Азиз, открывай! |
How about it, Aziz? | Что скажешь, Азиз? |
Mr. Tariq Aziz stated that the Commission and its experts had been neither honest nor quick in their work of verification. | Г-н Тарик Азиз заявил, что деятельность Комиссии и ее экспертов при проведении проверок была нечестной и неспешной. |
Believing that the US State Department was not "kept in the loop," Aziz requested that, if he could not agree on the statement's wording with the designated official, he could meet with Secretary of State John Kerry. | Будучи уверенным в том, что Госдепартамент США не был подключён к обсуждению, Азиз потребовал, чтобы в случае, если он не сможет согласовать формулировки заявления с уполномоченными чиновниками, он мог бы встретиться с госсекретарём Джоном Керри. |
But I ran away after Aziz was shot. | Но я убежал после того, как Азиза застрелили и он упал. |
Instead he called CPO Saud Aziz's operator and the operator at the police station in Multan, another town in Punjab Province (where Major Imtiaz had recently served). | Вместо этого он позвонил оператору начальника полиции Сауда Азиза и оператору на полицейском участке в Мултане, другом городе провинции Пенджаб (где в последнее время служил майор Имтиаз). |
Sent to all provincial governments, it orders them to provide stringent and specific security measures for Messrs. Shaukat Aziz and Chaudhry Shujat Hussain as ex-prime ministers. | В нем всем органам управления в провинциях, которым оно было разослано, приказывается принять строгие и конкретные меры по обеспечению безопасности господ Шавката Азиза и Чаудхри Худжата Хуссейна как бывших премьер-министров. |
According to senior Pakistani officials - including Sartaj Aziz, a key adviser on foreign affairs and national security - there was no agreement in the works when the stories appeared. | По словам высокопоставленных пакистанских чиновников, включая Сартаджа Азиза, ключевого советника в вопросах внешней политики и национальной безопасности, когда появились эти статьи, никакой работы ни над какими соглашениями не велось. |
There was, for example, the case of the writer and journalist Aziz al-Sayyid Jassem, 55 years of age, who had been arrested on 14 April 1991 and about whom nothing had been heard since. | В качестве примера он ссылается на исчезновение писателя и журналиста Азиза аль-Саида Ясима, 55 лет, который был арестован 14 апреля 1991 года и от которого с тех пор не поступало никаких известий. |
On the evening of 28 December, members of the JIT went to Police Lines where they met CPO Saud Aziz. | Вечером 28 декабря члены ОСБ посетили полицейскую базу, где они встретились с начальником городской полиции Саудом Азизом. |
In a 17 May 2005 hearing of the United States Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs Permanent Subcommittee on Investigations, Galloway stated that he had many meetings with Aziz, and characterised their relationship as friendly. | 17 мая 2005 года, на слушании Постоянной Подкомиссии по Расследованиям Комитета по Безопасности Родины и Правительственным Делам Сената Соединенных Штатов, Галлоуей заявил, что он провёл много встреч с Азизом, и характеризовал их отношения как дружественные. |
The activities of mujahidin in the territory of Bosnia and Herzegovina are coordinated by one Abu Aziz, who acts as commander of mujahidin. | Деятельность муджахеддинов на территории Боснии и Герцеговины координируется неким Абу Азизом, возглавляющим отряды муджахеддинов. |
This said, one cannot be as sanguine about UNOWA's involvement in the coup situation in Mauritania in 2008, in which international involvement led to a kind of electoral rubber-stamping of the illegal seizure of power by Colonel Ould Aziz. | В то же время следует признать, что роль ЮНОВА во время государственного переворота в Мавритании в 2008 году, когда международное вмешательство привело к своего рода механической легализации с помощью выборов незаконного захвата власти полковником Мохамедом ульд Азизом, особого оптимизма не вызывает. |
We have a plan with Aziz but it has to be a secret. | Мы с Азизом планируем кое-что, но это секрет. Понял? |
Jacob Rosen's phone records indicate that he called Aziz Anshiri just a few days ago. | Распечатка телефонных разговоров Джозефа Розена показала, что он звонил Азизу Анширу всег пару дней назад. |
According to the source, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was allowed to visit Tariq Aziz and communicate two letters to his family. | По сообщению источника, представители Международного комитета Красного Креста (МККК) были допущены к Тарику Азизу и передали два письма его семье. |
You told Aziz I'm not permitted to bury my wife? | Ты сказала Азизу, что мне нельзя похоронить жену? |
The source is uncertain as to whether Mr. Aziz was given "prisoner of war" or "civilian internee" status during the initial period of his detention. | Источник не уверен, был ли гну Азизу присвоен статус "военнопленного" или "интернированного гражданского лица" в ходе начального периода его содержания под стражей. |
The Working Group finds the charges against Tariq Aziz as set forth in the Government's observations (e.g. "the events of 1991", "Kuwait" or "human rights violations") rather vague. | Рабочая группа считает довольно расплывчатыми предъявленные Тарику Азизу обвинения, которые излагаются в замечаниях правительства ("события 1991 года", "Кувейт" или "нарушения прав человека"). |
If we make noise, we'll just end up like Aziz and Beth Ann's dad. | Если мы будем шуметь, мы можем закончить так же как и Азис и отец Бэт Энн. |
Mr. Abdou Aziz Sow, Minister for NEPAD of Senegal, and Mr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, made statements at the keynote segment. | Министр по НЕПАД Сенегала г-н Абду Азис Соу и Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Сапачай Панитчпакди выступили с заявлениями в ходе основного сегмента. |