Aziz Sedky was born in Cairo, Egypt, on 1 July 1920. | Азиз Мухаммед Сидки родился 1 июля 1920 года в Каире. |
Ms. Aziz (Singapore) said that her delegation was extremely pleased to note the finalization and adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement. | Г-жа Азиз (Сингапур) говорит, что делегация Сингапура с чрезвычайным удовлетворением отмечает завершение разработки и принятие Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках. |
There was a series of memos from CPO Saud Aziz and his superiors regarding the absence of a post-mortem examination. | Начальник городской полиции Сауд Азиз и его вышестоящее начальство направили ряд меморандумов по поводу непроведения патологоанатомического исследования. |
Mr. Abdou Aziz Sow, NEPAD Focal Point, Senegal, "Infrastructure and Information Technology" | Г-н Абду Азиз Соу, координатор НЕПАД, Сенегал, «Инфраструктура и информационная технология» |
The Government in its response of 13 October 1993, asserted that Aziz Al-Syed Jasim was not in detention and that the authorities had no information concerning him. | В своем ответе от 13 октября 1993 года правительство заявило, что Азиз Ас-Саед Джасим в списках задержанных не числится и что власти не располагают информацией о нем. |
Today you will clear Aziz's field from mines. | Сегодня вам необходимо очистить от мин поле Азиза. |
Allison aggressively questions Aziz, and asks for Conrad's gun in order to scare him, but kills Conrad with it instead. | Эллисон агрессивно спрашивает Азиза и просит Конрада дать ей его пистолет, чтобы напугать его, но вместо этого убивает Конрада. |
CPO Saud Aziz's further effort to cover his failings by writing a memo pinning blame on Mr. Zardari was highly improper. | Дальнейшие попытки начальника городской полиции Сауда Азиза скрыть свое упущение путем написания меморандума, в котором он возлагает вину на г-на Зардари, являются в высшей степени недостойными. |
The success of the special prompted other comedians, including Jim Gaffigan, Joe Rogan, and Aziz Ansari, to release their own specials with a similar business model. | Успех спешлов Луи побудил других комедиантов, в том числе Джима Гаффигана, Джо Рогана и Азиза Ансари, выпустить свои собственные с подобной бизнес-моделью. |
CPO Saud Aziz's insistence on justifying his actions has made it difficult for the Commission to inquire any further and attempt to unearth who might have been behind the decision. | Настойчивые попытки начальника городской полиции Сауда Азиза обосновать свои действия затруднили проведение Комиссией дальнейшего расследование и выяснения того, кто мог стоять за таким решением. |
The concerns raised above also fully apply to the trial prepared against Mr. Tariq Aziz. | Озабоченность, высказанная выше, полностью относится и к суду над г-ном Тариком Азизом, подготовка к которому ведется. |
The Memorandum of Understanding, which I and Deputy Prime Minister Tariq Aziz signed on 23 February, was an effective demonstration of preventive diplomacy. | Меморандум о взаимопонимании, подписанный 23 февраля мною и заместителем премьер-министра Тариком Азизом, был впечатляющим проявлением превентивной дипломатии. |
The activities of mujahidin in the territory of Bosnia and Herzegovina are coordinated by one Abu Aziz, who acts as commander of mujahidin. | Деятельность муджахеддинов на территории Боснии и Герцеговины координируется неким Абу Азизом, возглавляющим отряды муджахеддинов. |
This said, one cannot be as sanguine about UNOWA's involvement in the coup situation in Mauritania in 2008, in which international involvement led to a kind of electoral rubber-stamping of the illegal seizure of power by Colonel Ould Aziz. | В то же время следует признать, что роль ЮНОВА во время государственного переворота в Мавритании в 2008 году, когда международное вмешательство привело к своего рода механической легализации с помощью выборов незаконного захвата власти полковником Мохамедом ульд Азизом, особого оптимизма не вызывает. |
Unable to visit Mr. Anwar in detention, the Special Rapporteur nevertheless had the opportunity to meet with one of his lawyers, Raja Aziz Adruce, as well as with Mr. Anwar's wife, Dr. Wan Aziza. | Хотя Специальный докладчик не имел возможности встретиться с содержащимся под стражей г-ном Анваром, он тем не менее смог встретиться с одним из его адвокатов - Раджой Азизом Адрусом, а также с женой г-на Анвара - д-ром Ван Азизой. |
Maybe Aziz, maybe someone else. | Может Азизу, может кому-то еще. |
According to the source, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was allowed to visit Tariq Aziz and communicate two letters to his family. | По сообщению источника, представители Международного комитета Красного Креста (МККК) были допущены к Тарику Азизу и передали два письма его семье. |
The source is uncertain as to whether Mr. Aziz was given "prisoner of war" or "civilian internee" status during the initial period of his detention. | Источник не уверен, был ли гну Азизу присвоен статус "военнопленного" или "интернированного гражданского лица" в ходе начального периода его содержания под стражей. |
She threatens Dr. Aziz until he reveals the target of the chemical attack: the 5:15 train to Potsdam at the Hauptbahnhof. | Она угрожает доктору Азизу, пока он не раскрывает цель химической атаки: рейс 5:15 на Потсдам на Центральном вокзале. |
∙ A further discussion between Mr. Tariq Aziz and myself on the access issue shortly prior to the April report to the Council by UNSCOM; | г-ну Тарику Азизу и мне еще раз обсудить вопрос о доступе незадолго до предоставления апрельского доклада ЮНСКОМ Совету; |
If we make noise, we'll just end up like Aziz and Beth Ann's dad. | Если мы будем шуметь, мы можем закончить так же как и Азис и отец Бэт Энн. |
Mr. Abdou Aziz Sow, Minister for NEPAD of Senegal, and Mr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, made statements at the keynote segment. | Министр по НЕПАД Сенегала г-н Абду Азис Соу и Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Сапачай Панитчпакди выступили с заявлениями в ходе основного сегмента. |