| You made me as famous as like Sultan Aziz. | Вы сделали меня известным, как Султан Азиз. |
| Aziz survived, but 11 students were killed in the attack. | Азиз был легко ранен, но в результате покушения погибли студенты. |
| In its reply, the United States Government did not clarify under which status Tariq Aziz had initially been detained. | В своем ответе правительство Соединенных Штатов не пояснило, в каком статусе г-н Тарик Азиз был задержан изначально. |
| Sari and Aziz put their faith in you. | Сари и Азиз доверили свою судьбу в твои руки |
| Aziz said the suspension made it impossible for him and his fellow-military lawyers to represent their clients, and that the decision was biased because he and the FLS President were opposing counsel in an upcoming trial. | Азиз заявил, что приостановление не позволило ему и его коллегам-военным адвокатам представлять своих клиентов, и что это решение было предвзятым, поскольку он и президент Общества выступали против адвоката в предстоящем судебном разбирательстве. |
| But I ran away after Aziz was shot. | Но я убежал после того, как Азиза застрелили и он упал. |
| Allison aggressively questions Aziz, and asks for Conrad's gun in order to scare him, but kills Conrad with it instead. | Эллисон агрессивно спрашивает Азиза и просит Конрада дать ей его пистолет, чтобы напугать его, но вместо этого убивает Конрада. |
| Mr. Mayoral: I would like first of all to thank Mr. Aziz Pahad, Deputy Minister for Foreign Affairs of South Africa, for his briefing on the Agreement reached in Pretoria on 6 April among the parties to the conflict in Côte d'Ivoire. | Г-н Майораль: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя министра иностранных дел Южной Африки г-на Азиза Пахада за его брифинг по Соглашению, достигнутому 6 апреля в Претории между сторонами конфликта в Кот-д'Ивуаре. |
| In replying to the statement by the Government of the United States, the source insists that both Governments must be considered responsible for the detention of Tariq Aziz. | В ответ на заявление правительства Соединенных Штатов источник настаивает на том, что оба правительства должны нести ответственность за содержание г-на Тарика Азиза под стражей. |
| As far as the Kuwait case is concerned, the Government states that the Government of Kuwait has submitted a complaint against Tariq Aziz on the basis of which the Tribunal has opened a case. | Что касается Кувейта, в сообщении указывается, что правительство Кувейта подало против Тарика Азиза жалобу, на основании которой Трибунал открыл дело. |
| The Commission is not convinced that the decision to wash the scene was made by CPO Saud Aziz alone. | Комиссия не убеждена в том, что решение замыть место преступления было принято единолично начальником городской полиции Саудом Азизом. |
| In a 17 May 2005 hearing of the United States Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs Permanent Subcommittee on Investigations, Galloway stated that he had many meetings with Aziz, and characterised their relationship as friendly. | 17 мая 2005 года, на слушании Постоянной Подкомиссии по Расследованиям Комитета по Безопасности Родины и Правительственным Делам Сената Соединенных Штатов, Галлоуей заявил, что он провёл много встреч с Азизом, и характеризовал их отношения как дружественные. |
| The communication points out that the United States is not aware of any complaint made by Mr. Aziz or his lawyers regarding a lack of privacy or denial of access. | В сообщении указывается, что Соединенным Штатам Америки неизвестно о жалобе, представленной г-ном Азизом и его адвокатами в связи с отсутствием конфиденциальности и отказом в доступе. |
| Stop it! Aziz! | Вот пристал с Азизом! |
| This said, one cannot be as sanguine about UNOWA's involvement in the coup situation in Mauritania in 2008, in which international involvement led to a kind of electoral rubber-stamping of the illegal seizure of power by Colonel Ould Aziz. | В то же время следует признать, что роль ЮНОВА во время государственного переворота в Мавритании в 2008 году, когда международное вмешательство привело к своего рода механической легализации с помощью выборов незаконного захвата власти полковником Мохамедом ульд Азизом, особого оптимизма не вызывает. |
| You need to bring it to Dr. Aziz. | Ты должен отнести их доктору Азизу. |
| Jacob Rosen's phone records indicate that he called Aziz Anshiri just a few days ago. | Распечатка телефонных разговоров Джозефа Розена показала, что он звонил Азизу Анширу всег пару дней назад. |
| As directed by the SVR, Allison goes directly to mathematics professor Dr. Aziz (Rachid Sabitri). | По указанию СВР, Эллисон идёт прямо к профессору математики доктору Азизу (Рашид Сабитри). |
| We thank Deputy Foreign Minister Aziz Pahad for sharing with us the AU's mediation road map and the recommendations contained therein. | Мы признательны заместителю министра иностранных дел Азизу Пахаду за то, что он ознакомил нас с планом посреднических усилий АС и содержащимися в нем рекомендациями. |
| There has never been a time that a request for a private visit with Mr. Aziz has been denied. | Г-ну Азизу ни разу не было отказано в просьбе о частном посещении. |
| If we make noise, we'll just end up like Aziz and Beth Ann's dad. | Если мы будем шуметь, мы можем закончить так же как и Азис и отец Бэт Энн. |
| Mr. Abdou Aziz Sow, Minister for NEPAD of Senegal, and Mr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, made statements at the keynote segment. | Министр по НЕПАД Сенегала г-н Абду Азис Соу и Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Сапачай Панитчпакди выступили с заявлениями в ходе основного сегмента. |