Английский - русский
Перевод слова Aversion

Перевод aversion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвращение (примеров 48)
But you must explain to me your aversion to guns sometime. Но ты как-нибудь должен мне объяснить своё отвращение к оружию.
Suspicion, intolerance, irrational hate of or aversion to other races, creeds, religions, etc.' Подозрительность, нетерпимость, необъяснимая ненависть или отвращение к другим расам, вероисповеданиям, религиям и т.д. .
This is clearly an aversion to the fact that the richest nations of the world have, for the most part, reneged on their commitment to pledge 0.7 per cent of their gross domestic product to the alleviation of abject poverty by 2015. Тот факт, что богатейшие страны мира в большинстве своем нарушают свое обязательство направлять 0,7 процента от своего валового внутреннего продукта на сокращение к 2015 году масштабов крайней нищеты, вызывает только отвращение.
(b) Violence in the guise of treatment (for example electroconvulsive treatment (ECT) and electric shocks used as "aversion treatment" to control children's behaviour); and Ь) насилие под предлогом лечения (например, электрошоковое лечение и электрические разряды, используемые в качестве "средства, вызывающего отвращение" с целью контролирования поведения детей); и
And she had a great aversion to children. Она испытывала сильное отвращение к детям. Да.
Больше примеров...
Неприятие (примеров 17)
I've an instinctive aversion to him. У меня к нему какое-то неприятие.
Indeed it has been argued that the Court has shown some aversion to awards of damages as compared with declaratory or other relief. Действительно, утверждалось, что Суд испытывает определенное неприятие в отношении вынесения решений о возмещении убытков в отличие от констатирующих заявлений или иных мер.
All religions and traditions had expressed aversion to violence against children, and yet no legal framework relating to moral values had been included in the study. В рамках всех религий и традиций было выражено неприятие насилия в отношении детей, но в исследование не включена правовая основа, касающаяся моральных ценностей.
The Stones have said that the song is a reaction to their suddenly greatly enhanced popularity and deals with their aversion to people's expectations of them after the success of "Satisfaction". Участники группы говорили, что песня написана в качестве реакции на их внезапную популярность после успеха «Satisfaction» и отражает их неприятие ожидания людей в отношении их.
Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that Brazil's uncompromising rejection of terrorism reflected its aversion to violence and its profound democratic convictions. Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия) говорит, что бескомпромиссное неприятие Бразилией терроризма является свидетельством испытываемого ею отвращения к насилию и ее глубоких демократических убеждений.
Больше примеров...
Нежелание (примеров 12)
Reasons could be laziness or just aversion, or complex pricing or products that require more expertise to assess than the consumer has available. Причинами могут быть лень или просто нежелание, а также сложный порядок формирования цены или сложность самого товара или услуги, требующие от потребителя больших знаний и опыта, чем он располагает.
None of the 11 public prosecutors currently serving has a law degree. Furthermore, judges and lawyers have a common aversion to accepting postings outside Monrovia owing to the poor working and living conditions in other counties. Ни один из 11 нынешних прокуроров не имеет степени лиценциата права. Кроме того, судьи и адвокаты демонстрируют общее нежелание принимать назначения за пределами Монровии вследствие неудовлетворительных условий для работы и жизни, существующих в других графствах.
For this reason, we will not oppose it, but I wish to state my delegation's aversion to describing as substantive work the deliberative activities of the Conference that duplicate the work of the United Nations Disarmament Commission. И поэтому мы не будем возражать против этого, но я хочу выразить нежелание моей делегации фиксировать в качестве предметной работы нашей Конференции деятельность совещательного свойства, которая дублирует работу Комиссии Генеральной Ассамблеи по разоружению.
Lack of schools for girls throughout Egypt's villages; and rural families' aversion to sending their daughters to co-educational schools (see article 10 of this report). Нехватка школ для девочек во всех деревнях Египта, а также нежелание сельских семей отдавать своих дочерей в школы совместного обучения (см. раздел настоящего доклада, касающийся статьи 10 Конвенции).
Ideological aversion to public-sector investment, together with the endemic short-term thinking of those who write budgets, has kept spending on roads, airports, railways, telecommunication networks, and power generation at levels far below what is needed. Идеологическое нежелание инвестировать в государственный сектор, вместе с эндемическим кратковременным мышлением тех, кто пишет бюджеты, сэкономило расходы на дороги, аэропорты, железные дороги, телекоммуникационные сети, и производство электроэнергии на уровне гораздо ниже того, что требуется.
Больше примеров...
Неприязнь (примеров 12)
Your aversion to my return... has nothing to do with politics. Твоя неприязнь к моему возвращению никак не относится к политике.
Zoe, I know you love him, but the only thing that Lavon and I have in common is a mutual aversion. Зоуи, я знаю, ты любишь его, но единственное, что есть у нас с Левоном общего, это взаимная неприязнь.
The result had been a growing aversion to all aspects of women's issues and a retreat from prior achievements. Итогом стала возрастающая неприязнь ко всем аспектам женских проблем и отступление от прежних достижений.
(a) The Criminal Code, under which it is an offence to disseminate aversion or hatred in respect of a group of persons of a given race or religion (art. 393); а) Уголовном кодексе, который осуждает неприязнь или ненависть по отношению к группе лиц, относящихся к одной определенной расе или религии (статья 393);
There's an aversion to word problems, which describes 99 percent of my students. Устойчивая неприязнь к текстовым задачам характеризует 99% моих школьников.
Больше примеров...
Антипатия (примеров 3)
This aversion to social values may seem at odds with the explosion of community service programs. Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
I suppose your aversion to the military will be an issue. Я предполагаю ваша антипатия к военным вот проблема.
This aversion to social values may seem at odds with the explosion of community service programs. Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Больше примеров...
Стремлении избежать (примеров 1)
Больше примеров...
Избегают (примеров 2)
The scenario developed in this paper is fearsome indeed, and most people have an instinctive aversion to discussions of overpopulation or die-off. Сценарий, описанный в данной статье, действительно пугает, и большинство людей инстинктивно избегают дискуссии на тему перенаселения и вымирания.
The latest surge has been uniform, suggesting that contagion and generalized aversion to investing in emerging markets has taken hold among investors. Последнее повышение было повсеместным, что указывает на то, что инвесторы поддались «цепной реакции» и в принципе избегают инвестировать в формирующиеся рынки.
Больше примеров...