Английский - русский
Перевод слова Aversion

Перевод aversion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвращение (примеров 48)
In fact, Vipassana eliminates the three causes of all unhappiness: craving, aversion and ignorance. Фактически, Vipassana устраняет три причины всех несчастий - влечение, отвращение и неведение.
This is clearly an aversion to the fact that the richest nations of the world have, for the most part, reneged on their commitment to pledge 0.7 per cent of their gross domestic product to the alleviation of abject poverty by 2015. Тот факт, что богатейшие страны мира в большинстве своем нарушают свое обязательство направлять 0,7 процента от своего валового внутреннего продукта на сокращение к 2015 году масштабов крайней нищеты, вызывает только отвращение.
Consistent with our deep aversion to and abhorrence of, apartheid, we worked actively within and outside the United Nations in the relentless struggle to dismantle apartheid. Испытывая глубокое отвращение и омерзение к апартеиду, мы активно и неустанно боролись как в Организации Объединенных Наций, так и вне ее за ликвидацию апартеида.
Their aversion to gold was not mentioned until they try to destroy the planetoid Voga (the so-called "Planet of Gold") in Revenge of the Cybermen (1975). Их отвращение к золоту не было упомянуто до их попытки разрушить астероид «Вога» (так называемая «планета золота») в серии «Месть киберлюдей».
That is to say, many individuals who act like parents or that by aversion the film is their baby. У этого фильма, как у ребёнка, есть свои родители и родственники, то есть те, кто создавали его любя или питая к нему отвращение.
Больше примеров...
Неприятие (примеров 17)
I've an instinctive aversion to him. У меня к нему какое-то неприятие.
Currently, people all over the country are holding peaceful rallies within the bounds of the law to welcome the successful conclusion of the national convention, which has laid down the fundamental principles for a new constitution, and to demonstrate their aversion to recent provocative demonstrations. Люди проводят по всей стране мирные манифестации в рамках закона, приветствуя успешное завершение работы Государственного совета, сформулировавшего основополагающие принципы новой конституции, и демонстрируя свое неприятие состоявшихся недавно провокационных демонстраций.
In some cases it may be an aversion to public scrutiny, but in other cases it is also a genuine concern that already complex and difficult negotiations will only become more so with the introduction of a whole new sector of actors. В одних случаях тут может играть свою роль неприятие надзора со стороны общественности, тогда как в других случаях имеет место и искренняя озабоченность по поводу того, что и без того уже сложные и трудные переговоры еще больше усугубятся за счет подключения еще и целого сектора участников.
I have an aversion to it. у меня неприятие перемен.
One might think that Britons' aversion to the EU would be reflected in support for, and pride in, their national institutions. Можно было бы предположить, что неприятие англичанами ЕС будет отражено в поддержке и гордости за их национальные институты.
Больше примеров...
Нежелание (примеров 12)
Reasons could be laziness or just aversion, or complex pricing or products that require more expertise to assess than the consumer has available. Причинами могут быть лень или просто нежелание, а также сложный порядок формирования цены или сложность самого товара или услуги, требующие от потребителя больших знаний и опыта, чем он располагает.
Lack of schools for girls throughout Egypt's villages; and rural families' aversion to sending their daughters to co-educational schools (see article 10 of this report). Нехватка школ для девочек во всех деревнях Египта, а также нежелание сельских семей отдавать своих дочерей в школы совместного обучения (см. раздел настоящего доклада, касающийся статьи 10 Конвенции).
Aversion to risk, which was natural among international and national civil servants, should not become avoidance of innovation; institutional partners should be willing to assume some risk as an opportunity for learning. Нежелание рисковать, что естественно для международных и национальных гражданских служащих, не должно перерастать в отказ от инноваций; институциональные партнеры должны стремиться к тому, чтобы брать на себя некоторый риск как возможность обрести полезный опыт.
As your friend I support your strange aversion to fun. Как ваш друг, я принимаю ваше странное нежелание этого.
Ideological aversion to public-sector investment, together with the endemic short-term thinking of those who write budgets, has kept spending on roads, airports, railways, telecommunication networks, and power generation at levels far below what is needed. Идеологическое нежелание инвестировать в государственный сектор, вместе с эндемическим кратковременным мышлением тех, кто пишет бюджеты, сэкономило расходы на дороги, аэропорты, железные дороги, телекоммуникационные сети, и производство электроэнергии на уровне гораздо ниже того, что требуется.
Больше примеров...
Неприязнь (примеров 12)
It's not an aversion: I just don't like you. Это не неприязнь Я тебя просто не люблю.
I mean, aside from her hereditary aversion to neckwear, she seemed pretty cool. Если не обращать внимания на её наследственную неприязнь к галстукам, она вполне нормальная.
You have an aversion to cow bells. А вы испытываете неприязнь к коровьим колокольчикам.
The result had been a growing aversion to all aspects of women's issues and a retreat from prior achievements. Итогом стала возрастающая неприязнь ко всем аспектам женских проблем и отступление от прежних достижений.
As the emotions in Washington today suggest, the aversion to tax increases runs far deeper than concern about their effect on current economic performance and job growth. Как показывает сегодняшний всплеск эмоций в Вашингтоне, неприязнь к повышению налогов вызвана чем-то более глубинным, чем обеспокоенностью относительно его влияния на текущие экономические показатели и увеличение количества рабочих мест.
Больше примеров...
Антипатия (примеров 3)
This aversion to social values may seem at odds with the explosion of community service programs. Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
I suppose your aversion to the military will be an issue. Я предполагаю ваша антипатия к военным вот проблема.
This aversion to social values may seem at odds with the explosion of community service programs. Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Больше примеров...
Стремлении избежать (примеров 1)
Больше примеров...
Избегают (примеров 2)
The scenario developed in this paper is fearsome indeed, and most people have an instinctive aversion to discussions of overpopulation or die-off. Сценарий, описанный в данной статье, действительно пугает, и большинство людей инстинктивно избегают дискуссии на тему перенаселения и вымирания.
The latest surge has been uniform, suggesting that contagion and generalized aversion to investing in emerging markets has taken hold among investors. Последнее повышение было повсеместным, что указывает на то, что инвесторы поддались «цепной реакции» и в принципе избегают инвестировать в формирующиеся рынки.
Больше примеров...