| In 2008, Toyota bought 16.5% of Fuji Heavy Industries, which includes the Subaru automotive brand. | В 2008 году Toyota купила 16,5 % Fuji Heavy Industries, которая включает в себя автомобильный бренд Subaru. |
| Similar trends appear to be imminent in the European part of CIS, following a significant increase of FDI in manufacturing, including the automotive sector. | Как представляется, аналогичные тенденции наблюдаются и в европейской части СНГ, где произошло существенное увеличение прямых иностранных инвестиций в обрабатывающую промышленность, включая автомобильный сектор. |
| The automotive expert called with his findings on the police car | Автомобильный эксперт звонил по поводу полицейской машины. |
| General idea was masterminded by racing promoter Jury Kim, with styling by Alexander Zakharov, a famous Russian automotive artist. | Автор идеи - гоночный промоутер Юрий Ким; внешний облик автомобиля создал известный автомобильный художник Александр Захаров. |
| Sonic Automotive Inc., which was on the verge of bankruptcy less than a year ago, said today it posted fourth-quarter net income from continuing operations of $9.3 million or 18 cents a share. | Президент концерна Renault-Nissan Карлос Гон считает, что российский автомобильный рынок достиг своего дна и в ближайшее время начнет восстанавливаться. Соответствующее заявление он сделал на пресс-конференции в Москве. |
| A. The automotive components sector | А. Сектор производства комплектующих узлов для автомобилей |
| His entrepreneurial career started in the early 1990s, when together with the LADA automotive centre he established Mega Avto, a company specialising in car sales in Russia. | Начало предпринимательской деятельности Хиллара Тедера приходится на начало 90-х, когда совместно с автомобильным центром «Лада» было создано предприятие «Мега Авто», специализирующиеся на продаже автомобилей в России. |
| The 1979 energy crisis, however, dealt a blow to the European automotive market: the large car segment contracted significantly, making Chrysler's initial sales projections unrealistic. | Однако энергетический кризис 1979 года нанёс сильный удар по европейским автопроизводителям - продажи сегмента автомобилей бизнес-класса заметно упали, что сделало нереальными первоначальные прогнозы Chrysler. |
| In a number of cases, as in the leather and jute programmes and in the automotive components and machine tools projects, the financial contributions of recipients and/or the payment of user charges have been built into the projects. | В ряде случаев, например в рамках программ по развитию кожевенной и джутовой отраслей промышленности и проектов производства запасных частей для автомобилей и станков, соответствующие проекты предусматривали финансовые взносы получателей помощи и/или оплату пользования. |
| Works on preparation of production were completed, and large-unit assembly of Lanos, Nubira, Leganza European level cars started at Illichivsk Automotive Units Plant (IAUP). | Завершены работы по подготовке производства и начата крупноузловая сборка автомобилей европейского уровня «Lanos», «Nubira», «Leganza» на Ильичевском заводе автоагрегатов (ИЗАА). |
| Upgrading their activities has helped them not only grow faster but also better manage the cyclical nature of the automotive industry and survive recessions. | Совершенствование их деятельности помогло им не только быстрее расти, но и лучше управлять циклическим характером работы автомобилестроительной отрасли и не так болезненно переживать спады. |
| He invited these experts to express by email their interest in obtaining these data. GRB welcomed this initiative by the automotive industry. | Он предложил этим экспертам сообщить по электронной почте о своей заинтересованности в получении таких данных. GRB приветствовала эту инициативу автомобилестроительной отрасли. |
| The dynamic expansion of formal employment in 1994 was concentrated in manufactures exports (the maquiladora and automotive industries) and non-tradables (construction and finance). | Отличавшийся динамизмом рост занятости в организованном секторе в 1994 году в основном пришелся на производство экспортной продукции обрабатывающей промышленности (сборочных производств и автомобилестроительной промышленности) и сектора, не связанные с торговлей (строительство и финансы). |
| It is designed for use in industries including pharmaceutical, automotive, food & beverage, packaging, metal stamping, plastics and electronics. | Датчик предназначен для применения на предприятиях фармацевтической, автомобилестроительной и пищевой промышленности, на упаковочных линиях, на линиях штамповки металлических изделий, а также при производстве пластиков и электроники. |
| Among our clients you will find leading companies in the automotive, electrical, engineering and pharmaceutical industries, as well as publishing houses, legal offices and other prominent businesses. | клиентами являются известные компании, работающие в области автомобилестроительной, электротехнической, машиностроительной, фармацевтической промышленности, кроме того издательства, юридические фирмы и другие деловые субъекты. |
| The text reproduced below was prepared by the expert from the International Automotive Lighting and Light Signalling Expert Group (GTB) to clarify and simplify the transitional provisions. | Представленный ниже текст был подготовлен экспертом от Международной группы экспертов по вопросам освещения и световой сигнализации автотранспортных средств (БРГ) в целях уточнения и упрощения переходных положений. |
| Further noting that much progress has being made toward achieving a global phase out of lead in automotive fuels, | Отмечая далее значительный прогресс, достигнутый на пути перехода к глобальному этапу постепенного сокращения использования свинца в топливе для автотранспортных средств, |
| Annex 3 - Gas cylinders - High pressure cylinder for the on-board storage of natural gas as a fuel for automotive vehicles | Приложение З - Газовые баллоны - бортовой баллон высокого давления, используемый для хранения природного газа в качестве топлива для автотранспортных средств |
| National regulatory development and enforcement processes related to provisions of complex automotive vehicle safety in the Russian Federation. | Процесс нормотворчества в отношении обеспечения комплексной безопасности автотранспортных средств в Российской Федерации |
| Savings obtained from the transfer of additional vehicles to MONUA were partially offset by additional requirements under the petrol, oil and lubricants budget line item owing to the increased consumption of fuel and automotive petroleum products. | Экономия, полученная в результате передачи МНООНА дополнительных автотранспортных средств, частично поглощается дополнительными расходами на горюче-смазочные материалы ввиду увеличения их потребления. |
| The current focus is on the software platforms and includes two products, Microsoft Auto and Windows Automotive. | В настоящий момент подразделение сосредоточило усилия на программной платформе, которая включает два продукта, Microsoft Auto и Windows Automotive. |
| Rresearch by PricewaterhouseCoopers suggests that about US$6 billion worth of automotive production will be transferred to Central and Eastern Europe over the next five years. The Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia will attract the bulk of this investment. | Обзор сделок слияния и поглощения в автомобильной отрасли (Automotive M&A Insights) - это ежегодный обзор деятельности в области слияния и поглощения, а также ключевых тенденций в автомобильной отрасли на международном рынке. |
| PPG Industries Europe RESPECT Atlant-M Autoliv Sverige AB Avtotor Holding BASF SE CHETRA-Spare Parts & Components Eisenmann Anlagenbau Philips Automotive Lighting Riko d.o.o. | PPG Industries Europe НП ЦСУ АТ РЕСПЕКТ Атлант-М Autoliv Sverige AB AВТOТOР BASF SE ООО Четра-Комплектующие и запасные части Eisenmann Anlagenbau Philips Automotive Lighting Riko d.o.o. |
| Ototeknik Automotive Software Corporation is well-known at both domestic and international automotive markets. | Ototeknik Automotive Software Corporation хорошо известна как на внутреннем так и на международном автомобильных рынках. |
| We are pleased to present our new Global Automotive Perspectives for 2008, in which you will find our vision for and expectations of key industry challenges that are shaping the ever-changing global automotive landscape. | Представляем вашему вниманию новое издание РшС «Перспективы развития мировой автомобильной отрасли, 2008 г.» (Global Automotive Perspectives 2008), где изложено наше видение состояния отрасли и прогнозы относительно ключевых факторов, формирующих непрерывно меняющийся облик международной отрасли автомобилестроения. |
| Rigid automotive vehicle designed with a tank with a trailer capable of carrying bulk cargo and liquid. | Автотранспортное средство, оснащенное цистерной, с прицепом, способным перевозить сухие массовые грузы и жидкости. |
| Automotive vehicle with an attached trailer for carrying passengers and/or luggage. | Автотранспортное средство с прицепом для перевозки пассажиров и/или багажа. |
| Automotive tautliner vehicle with a removable roof, with an opening-floor trailer. | Автотранспортное средство с длинным полуприцепом со съемной крышей и с прицепом с люками в полу. |
| Automotive vehicle licensed to ply for hire. | Автотранспортное средство, имеющее лицензию на перевозку пассажиров. |
| Articulated automotive vehicle with tank designed for carrying liquid or bulk goods. Lorry, flat, 15 tonne | Автотранспортное средство, представляющее собой шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль с цистерной, предназначенное для перевозки жидких или массовых грузов. |
| The Corporation became a main shareholder of the Polish automotive industry leader - FSO Plant, Warsaw. | Корпорация стала главным акционером флагмана польского автомобилестроения - завода FSO, Варшава. |
| Such debates may ultimately result in a catalogue of best practices for the automotive sector to ensure that the mobility needs of society are met in a sustainable way. | Результаты этих дискуссий могут в конечном счете послужить основой для разработки перечня оптимальной практики в секторе автомобилестроения для обеспечения устойчивого удовлетворения потребностей общества в области мобильности. |
| CST offer turnkey solutions for the assembly of small and medium-sized components for beverage, food, cosmetics, pharmaceutics, health, electronics and automotive. | Компания CST предлагает различные решения «под ключ» для сборки мелких и средних размеров компонентов для напитков, продуктов питания, косметики, фармацевтики, здравоохранения, электроники и автомобилестроения. |
| Singapore SMEs such as Rayco Technologies (a manufacturer of synthetic rubber for the electronics, data storage, automotive and medical industries) and HTL International (a furniture manufacturer) have also grown through internationalization. | Сингапурские МСП, например "Рейко текнолоджиз" (изготовитель синтетического каучука для электронной промышленности, сектора хранения данных, автомобилестроения, медицинской промышленности) и "Эйчтиэл Интернэшнл" (изготовитель мебели), также расширяют масштабы своей деятельности посредством интернационализации. |
| What makes ARPRO so attractive to automotive engineers, designers and stylists? | Что делает ARPRO привлекательным для инженеров, конструкторов и декораторов автомобилестроения? |
| DuPont is ready to accept the habitual role of a technology leader in the automotive industry in the Russian market as well. | Фирма Дюпон готова взять на себя привычную для нее роль технологического лидера в автомобилестроении и на российском рынке. |
| With the global economic slowdown, in particular in the automotive sector, consumption prospects for 2009/10 are pessimistic. | С замедлением роста мировой экономики, и в частности со спадом в автомобилестроении, прогнозы потребления в 2009/10 году выглядят довольно пессимистично. |
| The invention relates to engine building and can be used in power-plant engineering, locomotive engineering, shipbuilding, aviation, and tractor and automotive engineering. | Изобретение относится к двигателестроению и может быть использовано в энергомашиностроении, тепловозостроении, судостроении, авиации, тракторо- и автомобилестроении. |
| As uncertainty continues to be a near-term certainty in the global automotive industry, the lower deal values and volumes as seen in 2008 may only be the first signs of further deceleration in the deal market. | «Поскольку ближайшая перспектива в автомобилестроении остаётся неопределённой, более низкие цены и объёмы сделок, отмеченные в 2008 году, могут служить лишь первыми признаками дальнейшего замедления активности на рыке слияний и поглощений. |
| But there's no getting around the fact that these three cars take automotive science to a new level. | Но невозможно отрицать факт, что все три эти машины являют собой новый рубеж в автомобилестроении. |
| The majority of offerings are through the division of Engineering, which includes fields such as automotive engineering and multimedia. | Большинство предложений делаются подразделением Разработки, которое включает области, такие как автомобилестроение и мультимедиа. |
| EUF, initially, was responsible for the outbound sales of international exhibitions abroad, mainly focusing on the construction and building elements, automotive, fashion, food, telecommunication, transportation, security and tourism sectors. | Выставки охватывают такие отрасли экономики: Строительство, Архитектура и дизайн, Мода, Автомобилестроение, Транспорт и Логистика, Продукты питания и напитки, Телекоммуникации, Туризм, Оптика и офтальмология. Также EUF проводит локальные выставки и конференции. |
| The city is presented with different industries, but traditionally the greatest development was reached in chemical industry, automotive industry and food industry. | Черкассы являются важным экономическим центром Украины, здесь представлены различные отрасли промышленности, однако традиционно наибольшее развитие получили химическая промышленность, автомобилестроение и пищевая промышленность. |
| It is also known that the products-mix used in the various industrial sectors (such as the construction, engineering and automotive industries) is different and that this is also changing constantly within each sector. | Также известно, что номенклатура продукции, используемой в различных секторах промышленности (например, строительство, машиностроение и автомобилестроение), является различной и что она также претерпевает постоянные изменения по каждому сектору. |
| Frederick William Lanchester LLD, Hon FRAeS, FRS (23 October 1868 - 8 March 1946), was an English polymath and engineer who made important contributions to automotive engineering and to aerodynamics, and co-invented the topic of operations research. | Фредерик Уильям Ланчестер (23 октября, 1868 - 8 марта, 1946) - английский эрудит и инженер, внесший значительный вклад в автомобилестроение, аэродинамику, был одним из основателей исследования операций. |