| The most significant sectors affected by NTBs were fishery products, electrical equipment, pharmaceuticals, textiles and clothing, the automotive sector and food products. | Наиболее серьезные НТБ затрагивают такие секторы, как продукция рыбного хозяйства, электрооборудование, фармацевтическая продукция, текстильные изделия и одежда, автомобильный сектор и продовольственные товары. |
| Additionally, one registered museum belongs to a state-owned university (the Jagiellonian University Museum) and one is privately owned (the Private Automotive and Technological Museum in Otrêbusy). | Один музей из музеев зарегистрирован в Ягеллонском университете (Музей Ягеллонского университета) и один музей находится в частной собственности (Автомобильный и технологический музей). |
| The new manufacturing plant supply the Russian local automotive market with the most advanced technologies for vehicle emission control that are available today and the future. | С нового завода на российский автомобильный рынок поставляются самые современные технологии контроля выбросов вредных веществ автомобилями, доступные на сегодня и в будущем. |
| The first automotive product built by Microsoft's Automotive Business Unit debuted on December 4, 1998 as the AutoPC, and also includes Ford Sync, Kia Uvo, and Blue&Me. | Первый автомобильный продукт, созданный Microsoft Automotive Business, был представлен 4 декабря 1998 как AutoPC, и также включал Ford Sync и Blue&Me. |
| "AVTOTEPLO" automotive thermal insulation consists of three layers, the two outer layers (1) being made of fabric. | Автомобильный утеплитель «АВТОТЕПЛО» состоит из трех слоев, двух крайних слоев 1, выполненных из ткани. |
| GRE was informed that these symposiums were recently renamed as International Symposium on Automotive Lighting and related information is available at the following website address: . The next ISAL is scheduled to take place in Darmstadt, on 27 and 28 September 2005. | GRE была проинформирована о том, что вышеупомянутые симпозиумы недавно были переименованы и сейчас называются "Международный симпозиум по вопросам освещения автомобилей", а соответствующую информацию можно получить на вебсайте: . Следующий симпозиум ISAL предполагается провести в Дармштадте 27-28 сентября 2005 года. |
| From 1991 onwards Benteler specialized also in the just-in-time production and delivery of pre-finished components for automotive manufacturers. | С 1991 года BENTELER также специализируется на своевременном производстве и поставке готовых к установке компонентов для производителей автомобилей. |
| The phase-out is virtually complete in most developed countries with the production of non-CFC automotive air conditioners, refrigerators and foams, with some exceptions for electronics and aerospace products and non-medical aerosol products. | В большинстве развитых стран постепенная ликвидация практически завершилась после того, как стали производиться без использования ХФУ кондиционеры воздуха для автомобилей, холодильное оборудование, пеноматериалы, за некоторым исключением в отношении продукции электронной и космической промышленности, а также аэрозольной продукции немедицинского назначения. |
| So vehicle fitness opens a new automotive competitive strategy that can double the oil savings over the next 40 years, but then also make electrification affordable, and that displaces the rest of the oil. | Компьютеры и электроника - теперь процветающий рынок в США, а производители печатных машинок исчезли без следа. Итак, диета для автомобилей становится новой конкурентной стратегией в автомобилестроении и может помочь увеличить объёмы экономии нефти вдвое в течение последующих 40 лет. |
| Light-metal chassis, engine and bodywork components for the automotive industry, as well as housings for electric motors and machines in general, are the speciality of our die-casting mould production facility. | Компоненты для ходового механизма, двигателей и структурных компонентов из легкого алюминия для автомобилей, а также корпусы для электродвигателей или общее оборудование - это мир наших специалистов по формам для литья металлов под давлением. |
| He stated that the European automotive industry would deliver the test vehicles, mainly new vehicles with production tyres. | Он сообщил, что испытательные транспортные средства, главным образом новые транспортные средства с шинами серийного производства, будут предоставлены европейской автомобилестроительной промышленностью. |
| He invited these experts to express by email their interest in obtaining these data. GRB welcomed this initiative by the automotive industry. | Он предложил этим экспертам сообщить по электронной почте о своей заинтересованности в получении таких данных. GRB приветствовала эту инициативу автомобилестроительной отрасли. |
| Moreover, national stimulus packages in support of the automotive industry seem to be designed with a view to replacing rather than expanding national vehicle fleets. | Кроме того, национальные пакеты стимулирующих мер в поддержку автомобилестроительной промышленности, по всей видимости, направлены на замену, а не на расширение национальных парков транспортных средств. |
| On the need for future mobility, he recalled the Cars 2020 strategy for a competitive and sustainable automotive industry in Europe based on the four pillars: innovative technologies, international cooperation, good skills and smart regulations. | Что касается необходимости в будущей мобильности, то он сослался в этой связи на стратегию "Автомобили 2020 года" по созданию конкурентоспособной и устойчивой автомобилестроительной отрасли в Европе на основе следующих четырех важнейших элементов: новаторские технологии, международное сотрудничество, высокая квалификация и хорошо продуманные правила. |
| The annual Global Automotive Financial Review: An overview of industry, data, trends and financial reporting practices* 2007 edition provides automotive executives with an excellent synopsis of industry trends and one place to review disclosures, example abstracts from letters from the Chairmen, and financials. | Настоящая статья, в связи с актуальностью вопросов трансфертного ценообразования для автомобилестроительной отрасли, посвящена вопросам «управления производственными мощностями» и роли трансфертного ценообразования при запуске нового производства, расширении уже имеющихся производственных мощностей, а также сокращении или закрытии производства. |
| Upon the special invitation of the Chair, the experts from the International Automotive Lighting and Light Signalling Expert Group (GTB) and the European Committee of Associations of Manufacturers of Agricultural Machinery (CEMA) participated. | По особому приглашению Председателя в ее работе приняли участие эксперты от Международной группы экспертов по вопросам освещения и световой сигнализации автотранспортных средств (БРГ) и Европейского комитета ассоциаций производителей сельскохозяйственных машин (СЕМА). |
| Vessel designed to carry automotive vehicles or their knock-down parts. | Судно, предназначенное для перевозки автотранспортных средств в сборе или в разобранном состоянии |
| On-board storage of natural gas as a fuel for automotive vehicles | Бортовое хранение природного газа в качестве топлива для автотранспортных средств |
| Particulate matter emissions by tyres Comments on the proposed draft UN Regulation concerning recyclability of automotive vehicles | Замечания по предлагаемому проекту правил ООН, касающихся возможной утилизации автотранспортных средств |
| The cylinders are intended only for the onboard storage of high pressure compressed natural gas as a fuel for automotive vehicles to which the cylinders are to be fixed. | Бортовые баллоны предназначены для использования только в целях хранения сжатого природного газа под высоким давлением в качестве топлива для автотранспортных средств. |
| In August 1996, Varity merged with Lucas Automotive to become LucasVarity. | В августе 1996 года Varity объединилась с Lucas Automotive, чтобы стать LucasVarity. |
| GIAD - assembled by the Giad Automotive Industry Co in Sudan. | GIAD - собиравшиеся компанией Giad Automotive Industry Co в Судане. |
| Maruyama is a managing officer of Denso Corporation and current president of Denso Automotive Deutschland GmbH (DNDE), Denso's sales and engineering company in Eching, Germany. | Маруйама есть исполнительным менеджером корпорации Denso и действующим президентом Denso Automotive Deutschland GmbH (DNDE), подразделения Denso по инжинирингу и продажам в Эчинге, Германия. |
| Notably, Automotive Navigation Data provided a complete road data set for Netherlands and details of trunk roads in China and India. | В апреле 2007 года Automotive Navigation Data (AND) пожертвовала проекту полный комплект дорожных данных для Нидерландов и данные дорог типа trunk для Индии и Китая. |
| The first automotive product built by Microsoft's Automotive Business Unit debuted on December 4, 1998 as the AutoPC, and also includes Ford Sync, Kia Uvo, and Blue&Me. | Первый автомобильный продукт, созданный Microsoft Automotive Business, был представлен 4 декабря 1998 как AutoPC, и также включал Ford Sync и Blue&Me. |
| Rigid automotive vehicle designed with a tank with a trailer capable of carrying bulk cargo and liquid. | Автотранспортное средство, оснащенное цистерной, с прицепом, способным перевозить сухие массовые грузы и жидкости. |
| Automotive vehicle designed to carry passengers and their baggage between an airport and a city and return. | Автотранспортное средство, предназначенное для перевозки пассажиров и их багажа между аэропортом и городом. |
| Articulated automotive vehicle with tank designed for carrying liquid or bulk goods. Lorry, flat, 15 tonne | Автотранспортное средство, представляющее собой шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль с цистерной, предназначенное для перевозки жидких или массовых грузов. |
| Automotive vehicle with non-rigid sides. | Автотранспортное средство с нежесткими бортами. |
| Automotive vehicle with a tilt capability with a trailer also with a tilt capability. | Автотранспортное средство, оснащенное устройством для опрокидывания кузова, с прицепом, также оснащенным устройством для опрокидывания. |
| Today the Chusovoy Steel Works is the biggest supplier of automobile springs and spring bands for domestic automotive enterprises and foreign partners. | В настоящее время ЧМЗ является крупнейшим поставщиком автомобильных рессор и рессорной полосы для предприятий отечественного автомобилестроения и зарубежных партнеров. |
| Having a better mapping by countries of the value added in certain industries, such as the automotive and consumer electronics industries, could have helped policymakers predict the possible scenarios of the impact of the crisis as it was transmitted through various interdependent economies. | Имея более точное представление о распределении добавленной стоимости по странам в отдельных отраслях, например в отраслях автомобилестроения и производства бытовой электроники, руководители директивных органов могли бы предсказывать возможные варианты воздействия кризиса, последовательно охватывающего разные экономически взаимосвязанные страны. |
| The programme covered capacity-building, trade facilitation, industrial information and statistics, agro-industrial development, energy and environment; one of its key elements was the design and development of a national blueprint for the Nigerian automotive sector that would culminate in the development of a Nigerian car. | Программа охватывает такие вопросы, как создание потенциала, содействие развитию торговли, промышленная информация и статистика, агропромышленное развитие, энергетика и охрана окружающей среды; одним из ее ключевых элементов является разработка национального плана развития автомобилестроения в Нигерии, в результате чего в стране появится свой автомобиль. |
| Singapore SMEs such as Rayco Technologies (a manufacturer of synthetic rubber for the electronics, data storage, automotive and medical industries) and HTL International (a furniture manufacturer) have also grown through internationalization. | Сингапурские МСП, например "Рейко текнолоджиз" (изготовитель синтетического каучука для электронной промышленности, сектора хранения данных, автомобилестроения, медицинской промышленности) и "Эйчтиэл Интернэшнл" (изготовитель мебели), также расширяют масштабы своей деятельности посредством интернационализации. |
| Our product provides outstanding performance in polypropylene resins for long fiber thermoplastic processing, whether for general purpose or light colour grades, to mold many types of composite parts in the automotive, electrical or domestic appliance sectors. | Наш продукт обеспечивает великолепную производительность с применением полипропиленовых смол в термопластичной обработке длинных волокон и позволяет формовать композитные изделия для автомобилестроения, производства электроизделий и товаров народного потребления. |
| Such business practices are not uncommon in the textile, automotive and information technology industries. | Такая деловая практика нередко встречается в текстильной промышленности, в автомобилестроении или в отрасли информационных технологий. |
| Developments of natural rubber production are mainly driven by industrial demand, in particular the automotive sector. | Динамика производства натурального каучука в первую очередь зависит от промышленного спроса, в частности в автомобилестроении. |
| Automotive navigation is a burgeoning market, with several automobile firms having recently introduced satellite navigation systems in their cars. | Активно расширяются рыночные позиции навигационных систем в автомобилестроении, причем некоторые автомобильные компании внедрили в последнее время спутниковые навигационные системы в производимых ими автомобилях. |
| Shotwell originally planned to work in the automotive industry and was enrolled in Chrysler Corporation's management training program but desired more a hands-on engineering role and did not remain in that industry. | Сначала Гвинн планировала работать в автомобильной промышленности и зарегистрировалась в программе обучения менеджменту в корпорации Крайслер, но ей хотелось какой-то должности, которая была бы ближе к собственному инженерному делу, к тому же Шотвелл не желала оставаться в автомобилестроении. |
| The industries we serve include power generation, oil and gas, refining, petrochemicals, chemicals, automotive and aerospace (particularly test beds), steel, mining, and many others. | прежде всего, в отраслях выработки энергии, нефтегазовой отрасли, петрохимии, нефтеочистке и нефтеперегонке, химии, а также в автомобилестроении, воздухоплавании и космонавтике (особенно испытательные стенды), сталелитейной и горнорудной промышленности, и многих других. |
| Current business linkages projects include several sectors, e.g. the automotive industry, agribusiness, mining, telecommunications and tourism. | На сегодняшний день проекты по развитию деловых связей охватывают ряд секторов, например: автомобилестроение, агропромышленный комплекс, горнодобывающую промышленность, телекоммуникации и туризм. |
| The majority of offerings are through the division of Engineering, which includes fields such as automotive engineering and multimedia. | Большинство предложений делаются подразделением Разработки, которое включает области, такие как автомобилестроение и мультимедиа. |
| The improved world economic conditions had led to higher consumption in many tungsten-consuming sectors, including the automotive industry; nevertheless, some weakness persisted in the mining and construction industries. | Благодаря улучшению общемировых экономических условий возросло потребление во многих вольфрамопотребляющих секторах, включая автомобилестроение, тем не менее некоторая вялость по-прежнему ощущается в горнодобывающей промышленности и в строительстве. |
| For example, pressure switches can be used in various heating, ventilation, air conditioning, industrial, medical, automotive, appliance, and safety applications. | Например, мембранные переключатели могут использоваться в различных областях, таких как отопительные системы, вентиляционные системы, приборы кондиционирования воздуха, промышленность, медицина, автомобилестроение, бытовые приборы и обеспечение безопасности. |
| The Argentine automotive industry plummeted and maquila activities, which have been very dynamic in recent years, took a turn for the worse in some countries. | В Аргентине встало автомобилестроение, а весьма динамично развивавшийся в последние годы сборочный сектор в некоторых странах ухудшил показатели своей деятельности. |