| The most significant sectors affected by NTBs were fishery products, electrical equipment, pharmaceuticals, textiles and clothing, the automotive sector and food products. | Наиболее серьезные НТБ затрагивают такие секторы, как продукция рыбного хозяйства, электрооборудование, фармацевтическая продукция, текстильные изделия и одежда, автомобильный сектор и продовольственные товары. |
| Giugiaro was named Car Designer of the Century in 1999 and inducted into the Automotive Hall of Fame in 2002. | В 1999 году Джуджаро получил награду Автомобильный дизайнер века, а в 2002 году введён в автомобильный зал славы. |
| The automotive portal - Drive.md was launched. | Запущен автомобильный портал drive.md. |
| As a machine, it was never destined to set the automotive world alight. | Как автомобиль, её не создали поразить весь автомобильный мир. |
| The first automotive product built by Microsoft's Automotive Business Unit debuted on December 4, 1998 as the AutoPC, and also includes Ford Sync, Kia Uvo, and Blue&Me. | Первый автомобильный продукт, созданный Microsoft Automotive Business, был представлен 4 декабря 1998 как AutoPC, и также включал Ford Sync и Blue&Me. |
| Chapter 5 is about Detroit automotive engineers' general unwillingness to focus on road-safety improvements for fear of alienating the buyer or making cars too expensive. | В пятой главе утверждалось, что американские инженеры не хотят уделять внимание безопасности автомобилей из-за боязни запугать покупателей акцентированием внимания на этих проблемах или сделать автомобиль слишком дорогим. |
| Today, there are several major car manufacturers and automotive suppliers developing such technologies for such applications. | В настоящее время подобные технологии для такого применения разрабатываются несколькими крупными изготовителями автомобилей и поставщиками автомобильных деталей. |
| In 1938, Canada's automotive industry ranked fourth in the world in the output of passenger car and trucks, even though a large part of its productive capacity remained idle because of the Great Depression. | В 1938 году канадская автомобильная индустрия была четвёртой в мире по количеству производимых легковых автомобилей и грузовиков, хотя большая часть производственных мощностей простаивала из-за Великой депрессии. |
| So vehicle fitness opens a new automotive competitive strategy that can double the oil savings over the next 40 years, but then also make electrification affordable, and that displaces the rest of the oil. | Итак, диета для автомобилей становится новой конкурентной стратегией в автомобилестроении и может помочь увеличить объёмы экономии нефти вдвое в течение последующих 40 лет. |
| He was shortlisted as one of the 25 Car Designers of the Century in 1999, and was inducted into the Automotive Hall of Fame in 2006 and the European Automotive Hall of Fame in 2007. | Сакко стал одним из 25 лиц, включённых в список «Дизайнеров автомобилей века» в 1999 году, и был внесён в Автомобильный зал славы в 2006 году и Европейский Зал автомобильной славы в 2007 году. |
| He stated that the European automotive industry would deliver the test vehicles, mainly new vehicles with production tyres. | Он сообщил, что испытательные транспортные средства, главным образом новые транспортные средства с шинами серийного производства, будут предоставлены европейской автомобилестроительной промышленностью. |
| He invited these experts to express by email their interest in obtaining these data. GRB welcomed this initiative by the automotive industry. | Он предложил этим экспертам сообщить по электронной почте о своей заинтересованности в получении таких данных. GRB приветствовала эту инициативу автомобилестроительной отрасли. |
| At the industry level, we can also see trends of convergences among sectors, especially in the automotive industry and in new transport and transport related customer services. | На отраслевом уровне мы также являемся свидетелями тенденций к конвергенции среди секторов, особенно в автомобилестроительной промышленности и в новых транспортных системах и системах перевозок, связанных с обслуживанием клиентуры. |
| Mr. McCurdy concluded that sustainable mobility depends on collaboration between the automotive industry, Governments, energy providers and consumers through an integrated approach. | Г-н Маккарди указал, что устойчивая мобильность зависит от сотрудничества между автомобилестроительной промышленностью, правительствами, поставщиками и потребителями энергии, которые должны осуществлять сотрудничество на комплексной основе. |
| Among our clients you will find leading companies in the automotive, electrical, engineering and pharmaceutical industries, as well as publishing houses, legal offices and other prominent businesses. | клиентами являются известные компании, работающие в области автомобилестроительной, электротехнической, машиностроительной, фармацевтической промышленности, кроме того издательства, юридические фирмы и другие деловые субъекты. |
| The text reproduced below was prepared by the expert from the International Automotive Lighting and Light Signalling Expert Group (GTB) to clarify and simplify the transitional provisions. | Представленный ниже текст был подготовлен экспертом от Международной группы экспертов по вопросам освещения и световой сигнализации автотранспортных средств (БРГ) в целях уточнения и упрощения переходных положений. |
| Most countries with a major automotive industry are contracting parties to two main United Nations international agreements, thus harmonizing vehicle regulations. | Большинство стран с развитой автомобильной промышленностью являются договаривающимися сторонами двух основных международных соглашений Организации Объединенных Наций и тем самым унифицировали законоположения об эксплуатации автотранспортных средств. |
| Vessel designed to carry automotive vehicles or their knock-down parts. | Судно, предназначенное для перевозки автотранспортных средств в сборе или в разобранном состоянии |
| National regulatory development and enforcement processes related to provisions of complex automotive vehicle safety in the Russian Federation. | Процесс нормотворчества в отношении обеспечения комплексной безопасности автотранспортных средств в Российской Федерации |
| Savings obtained from the transfer of additional vehicles to MONUA were partially offset by additional requirements under the petrol, oil and lubricants budget line item owing to the increased consumption of fuel and automotive petroleum products. | Экономия, полученная в результате передачи МНООНА дополнительных автотранспортных средств, частично поглощается дополнительными расходами на горюче-смазочные материалы ввиду увеличения их потребления. |
| In December 2013 Metso reduced its holding in Valmet Automotive to approximately 41%. | В декабре 2013 г. Metso сократила свою долю участия в компании Valmet Automotive примерно до 41%. |
| In June 2004, it was learned that Shanghai Automotive Industry Corporation had signed a joint venture partnership to develop new models and technologies with MG Rover. | В июне 2004 стало известно что Shanghai Automotive Industry Corporation подписало двустороннее соглашение с MG Rover о совместной разработке новых автомобилей и технологий. |
| BMW Brilliance (officially BMW Brilliance Automotive Ltd.) is an automobile manufacturing company headquartered in Shenyang, China and a joint venture between BMW and Brilliance Auto. | ВМШ Brilliance (официально BMW Brilliance Automotive Ltd.) автомобилестроительная компания со штаб-квартирой в Шэньян, китайское совместное предприятие BMW и Brilliance Auto. |
| Vera Automotive, founded on 7 October 2015 by five Thai engineers from King Mongkut's Institute of Technology Ladkrabang (KMITL). | Компания Vera Automotive была основана 7 октября 2015 года пятью тайскими инженерами из Технологического института короля Монгкута Ладкрабанга. |
| Russian Automotive Market Research has worked in automotive analytics since 1997. | Russian Automotive Market Research работает на рынке автомобильной аналитики с 1997 г. |
| Rigid automotive vehicle designed with a tank with a trailer capable of carrying bulk cargo and liquid. | Автотранспортное средство, оснащенное цистерной, с прицепом, способным перевозить сухие массовые грузы и жидкости. |
| Automotive vehicle with an attached trailer for carrying passengers and/or luggage. | Автотранспортное средство с прицепом для перевозки пассажиров и/или багажа. |
| Automotive vehicle designed to carry passengers and their baggage between an airport and a city and return. | Автотранспортное средство, предназначенное для перевозки пассажиров и их багажа между аэропортом и городом. |
| Automotive vehicle with a floor that can be opened. | Автотранспортное средство с открывающимися люками в полу. |
| Automotive vehicle with non-rigid sides. | Автотранспортное средство с нежесткими бортами. |
| This year the rally will also become the major point uniting the interests of the two majors - KAMAZ and DuPont - a global science company providing leading innovative solutions for the automotive industry. | В этом году ралли так же станет точкой объединения интересов двух гигантов - ОАО «КАМАЗ» и Дюпон - глобальной научной компании, создающей инновационные решения для автомобилестроения. |
| The programme covered capacity-building, trade facilitation, industrial information and statistics, agro-industrial development, energy and environment; one of its key elements was the design and development of a national blueprint for the Nigerian automotive sector that would culminate in the development of a Nigerian car. | Программа охватывает такие вопросы, как создание потенциала, содействие развитию торговли, промышленная информация и статистика, агропромышленное развитие, энергетика и охрана окружающей среды; одним из ее ключевых элементов является разработка национального плана развития автомобилестроения в Нигерии, в результате чего в стране появится свой автомобиль. |
| Heraeus Sensor Technology has aligned its quality management system to the stringent requirements of the Automotive Directive ISO/TS 16949 and within the framework of forward-looking quality planning employs all the methods necessary to assess risks promptly and to be able to safely control processes after establishing their suitability. | Фирма Heraeus Sensor Technology имеет систему менеджмента, соответствующую строгим требованиям директивы автомобилестроения ISO/TS 16949 и в рамках долгосрочного планирования использует все необходимые методики, чтобы своевременно оценивать риски и иметь возможность управлять всеми процессами. |
| What makes ARPRO so attractive to automotive engineers, designers and stylists? | Что делает ARPRO привлекательным для инженеров, конструкторов и декораторов автомобилестроения? |
| Similarly, geographic proximity and largely duty-free access to consumer markets have been among the determinants for delocalizing the automotive industry to Latin America or Eastern Europe. | Аналогичным образом, среди определяющих факторов перемещения автомобилестроения в Латинскую Америку или Восточную Европу выделяются географическая близость к потребительским рынкам и достаточно широкий беспошлинный доступ к ним. |
| DuPont is ready to accept the habitual role of a technology leader in the automotive industry in the Russian market as well. | Фирма Дюпон готова взять на себя привычную для нее роль технологического лидера в автомобилестроении и на российском рынке. |
| ARPRO is one of the world's most versatile materials for automotive applications. | ARPRO является одним из самых универсальных материалов в мире для использования в автомобилестроении. |
| Contact us to learn more about the capabilities of ARPRO to provide highly effective automotive solutions. | Свяжитесь с нами, чтобы узнать больше о возможностях ARPRO в области обеспечения высокой эффективности решений в автомобилестроении. |
| But there's no getting around the fact that these three cars take automotive science to a new level. | Но невозможно отрицать факт, что все три эти машины являют собой новый рубеж в автомобилестроении. |
| Shotwell originally planned to work in the automotive industry and was enrolled in Chrysler Corporation's management training program but desired more a hands-on engineering role and did not remain in that industry. | Сначала Гвинн планировала работать в автомобильной промышленности и зарегистрировалась в программе обучения менеджменту в корпорации Крайслер, но ей хотелось какой-то должности, которая была бы ближе к собственному инженерному делу, к тому же Шотвелл не желала оставаться в автомобилестроении. |
| The majority of offerings are through the division of Engineering, which includes fields such as automotive engineering and multimedia. | Большинство предложений делаются подразделением Разработки, которое включает области, такие как автомобилестроение и мультимедиа. |
| The industrial sector had expanded in a robust manner into high value-added products in the automotive, chemical and furniture industries, among others. | Активно развивался промышленный сектор, который стал производить продукцию с высокой добавленной стоимостью в таких, в частности, отраслях, как автомобилестроение, производство химикатов и мебели. |
| EUF, initially, was responsible for the outbound sales of international exhibitions abroad, mainly focusing on the construction and building elements, automotive, fashion, food, telecommunication, transportation, security and tourism sectors. | Выставки охватывают такие отрасли экономики: Строительство, Архитектура и дизайн, Мода, Автомобилестроение, Транспорт и Логистика, Продукты питания и напитки, Телекоммуникации, Туризм, Оптика и офтальмология. Также EUF проводит локальные выставки и конференции. |
| Through six global divisions (or enterprises) we provide added-value products and high-performance solutions to diversified markets. These include automotive, electronics, flavors and fragrances, health, personal and home care, consumer goods and industrial and processing. | Наши шесть предприятий предлагают качественные продукты и высокоэффективные решения для различных рынков, включая автомобилестроение, электронику, сферу пищевых добавок и отдушек, фармацевтику, средства личной гигиены и бытовой химии, потребительские и промышленные товары. |
| Market-oriented sales structure for the manufacturing industry, automotive and aerospace industry. | Ориентированное на рынок структурирование сбыта в областях «Промышленность», «Автомобилестроение» и «Авиакосмическая промышленность». |