| Several research institutes have helped to automate the routines involved, and to utilize data from RADARSAT, a Canadian operational radar satellite which was launched in November 1995. | Ряд научно-исследовательских институтов оказывали помощь в автоматизации соответствующих программ и в использовании данных РАДАРСАТ - Канадского оперативного радиолокационного спутника, который был запущен в ноябре 1995 года. |
| The system is designed to automate the graphic work on the establishment and work with schemes Electricity, substations, consumers and organizations throughout central storage graphic information in a single database (catalogue) business. | Система предназначена для автоматизации графических работ по созданию и работе со схемами энергосистем, подстанций, потребителей и организации централизованного хранения всей графической информации в едином банке данных (Каталоге) предприятия. |
| Continuous delivery, on the other hand, is an approach to automate the delivery aspect, and focuses on bringing together different processes and executing them more quickly and more frequently. | Continuous delivery - это подход к автоматизации аспекта поставки, который фокусируется на: Объединении различных процессов; Выполнении их быстрее и чаще. |
| For that reason, funding was requested to expand the emergency notification system and automate the maintenance of essential information in emergency preparedness plans. | По этой причине запрашиваются средства на финансирование расширения системы оповещения о чрезвычайных ситуациях и автоматизации сохранения важнейшей информации в планах обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям. |
| FANUC Genkotsu Robots M-1iA and M-3iA are ideal to automate tasks which so far were too fast and too complex for robots. | РОБОТЫ FANUC GENKOTSU M1IA И M3IA СОЗДАНЫ ДЛЯ АВТОМАТИЗАЦИИ ПРОЦЕССОВ, КОТОРЫЕ РАНЬШЕ БЫЛИ СЛИШКОМ ТРЕБОВАТЕЛЬНЫ К СКОРОСТИ ИЛИ СЛИШКОМ СЛОЖНЫ ДЛЯ РОБОТОВ. |
| Subsystems were designed to automate post-census use and storage of census information: | В рамках АС ВПН-2010 были разработаны подсистемы, позволяющие автоматизировать процессы послепереписного использования и хранения материалов Всероссийской переписи населения 2010 года: |
| In general, the more complex the inquiries and transactions are, the more challenging they will be to automate, and the more likely they will be to fail with the general public. | В общем, чем более многогранны запросы и операции, тем сложнее их будет автоматизировать, и тем большая существует вероятность, что ГИ не подойдет для использования широкой публикой. |
| The application of open source products will help to automate more tasks and overcome financial limitations. | Применение программных продуктов с открытым исходным кодом поможет автоматизировать выполнение большего количества задач и преодолеть финансовые трудности. |
| Let's not succumb to the temptation to automate war. | Давайте не будем поддаваться соблазну автоматизировать военные действия. |
| After this, we wanted to see if we could implement this and automate the system, so we used the same system but we added a structure to it so we could activate the machine. | После этого нам захотелось посмотреть, сможем ли мы это применить и автоматизировать, поэтому мы к той же модели добавили остов, чтобы можно было присоединить автоматику. |
| To automate the data exchange processes and gain efficiency from the use of up-to-date ICT tools | автоматизацию процессов обмена данными и повышение эффективности благодаря применению современных средств ИКТ. |
| This position serves to automate an intrinsic consciousness of equality and self-management potential within women in relation to their men and as such will invigorate their human zeal towards equal level participation in and management of societal eventualities. | Такая позиция обеспечит «автоматизацию» в женщин их внутреннего осознания равенства и потенциала самоуправления по отношению к своим родственникам мужчинам, что в свою очередь будет активизировать их личностное рвение к участию на равных условиях в социальных причинно-следственных событийных рядах и в управлении ими. |
| By such an incremental approach, the organizations should aim to fully automate their procurement services over the next five years or so, using the target date of 2010. | С помощью такого поэтапного подхода организации должны нацелить свои усилия на полную автоматизацию своих служб закупок на протяжении примерно пяти следующих лет, ориентируясь на 2010 год. |
| A technical assistance project funded by the Government of the Netherlands aims to automate the processing of the Phytosanitary certificates and to validate them against the export Customs declarations in order to speed up the clearance formalities. | Проект по линии технической помощи, финансируемый правительством Нидерландов направлен на автоматизацию процессов обработки фитосанитарных сертификатов и их сопоставления с экспортными таможенными декларациями с целью ускорения таможенного оформления. |
| Yes it is, and you do this by configuring settings in your answer file to automate the machineOOBE configuration pass of Setup. | Да это возможно, и делается это путем настройки файла ответа на автоматизацию передачи конфигурации machineOOBE в установке. |
| It also includes other data exchange to support the movement of staff from one duty station to another, to merge data from the various duty stations for worldwide reporting, to automate processing of inter-office vouchers and to replicate data of staff members and other persons; | Сюда также входит обмен другими данными в связи с переводом персонала из одного места службы в другое, обобщением данных, поступающих из различных мест службы, в целях представления общей отчетности, автоматизацией обработки авизо внутренних расчетов и воспроизведением данных о сотрудниках и других лицах; |
| For the past year the U.S. Census Bureau has been working with the Harris Corporation to automate the NRFU and Address Canvassing operations, as part of the FDCA contract. | В истекшем году Бюро переписей США работало вместе с корпорацией "Херрис" над автоматизацией процессов ЛОНО и обхода по адресам в рамках контракта КАСМ. |
| "Request for service" will streamline and automate processes for requesting ICT products and services | «Заявки на обслуживание»: оптимизация и автоматизация процесса представления заявок на продукты и услуги в сфере ИКТ |
| (a) Automate the travel process to provide staff with an electronic travel request form interfaced with the Integrated Management Information System and an electronic travel claim form, that would use data available in the system; | а) автоматизация процесса обработки путевых документов с введением для сотрудников электронной формы заявления на поездку, которая будет интегрирована с Комплексной системой управленческой информации, и электронной формы требования о возмещении путевых расходов, с использованием данных, введенных в систему; |
| An external company was contracted to automate the 2010 census after being selected in a competition. | Автоматизация работ по Всероссийской переписи населения 2010 года была передана на внешний подряд компании, выбранной на условиях конкурсных процедур. |
| Automate data input and output from business application software. | Автоматизация процессов ввода и вывода данных в прикладной системе ведения деловых операций. |
| Lawbots are a broad class of customer-facing legal AI applications that are used to automate specific legal tasks, such as document automation and legal research. | Юрботы (Lawbot) - представляют собой широкий класс клиенто-ориентированных юридических приложений искусственного интеллекта, которые используются для автоматизации конкретных правовых задач, таких как автоматизация документооборота и правовые исследования. |