| In addition to these continuing requirements, it is proposed to establish a post of Human Resources Assistant) to assist in the development and maintenance of tracking and reporting mechanisms to automate the monitoring of appointments of senior mission leadership positions in United Nations peace operations. | Помимо сохранения этих должностей предлагается учредить дополнительную должность помощника по кадровым вопросам) для оказания помощи в вопросах создания и обеспечения работы механизма отслеживания и учета назначений на должности старших руководителей миссий для автоматизации контроля в контексте операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций. |
| Given the large scale of operations, civilian police require dedicated primary and back-up communication systems that are fully integrated with the mission's communication network, as well as Internet access and information systems to automate data collection, storage and exchange. | С учетом масштабов такой деятельности гражданской полиции необходимы специальные основные и резервные системы связи, которые полностью интегрированы с системой связи миссии, а также доступ к Интернету и информационным системам для автоматизации сбора и хранения данных и обмена ими. |
| UNICEF was in the process of reviewing and strengthening its manual non-expendable property management procedures, while awaiting the implementation of "One ERP" in 2012, including the new asset accounting module, which would automate many of the current manual processes. | ЮНИСЕФ занимается пересмотром и повышением эффективности своих процедур управления имуществом длительного пользования в ожидании внедрения единой системы планирования общеорганизационных ресурсов в 2012 году, включая разработку нового модуля бухгалтерского учета активов, который будет содействовать автоматизации многих нынешних неавтоматизированных процессов. |
| For that reason, funding was requested to expand the emergency notification system and automate the maintenance of essential information in emergency preparedness plans. | По этой причине запрашиваются средства на финансирование расширения системы оповещения о чрезвычайных ситуациях и автоматизации сохранения важнейшей информации в планах обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям. |
| Profiles allow the user to quickly and easily automate the running of common commands. Examples could include: | Профили - способ автоматизации часто запускаемых команд. Например: |
| As new enterprises and Government administrations in transition economies begin to automate their work, they should structure their information systems and databases according to UN/EDIFACT rules and data definitions. | Поскольку новые предприятия и правительственные ведомства стран с переходной экономикой начинают автоматизировать свою работу, они должны структурировать свои информационные системы и базы данных в соответствии с правилами и определениями данных ЭДИФАКТ/ООН. |
| Movement control: automate creation, submission, and inspection workflow of aviation safety reports and related information and track deployment, repatriation and rotation of troops and aircraft leasing contracts | Управление движением: автоматизировать процедуры подготовки, представления и проверки отчетов о безопасности полетов и смежной информации и следить за развертыванием, репатриацией и ротацией воинских контингентов и за контрактами на аренду воздушных средств |
| It will also automate manual processes that are currently in practice. | Эта система также позволит автоматизировать существующие в настоящее время неавтоматические процессы. |
| The system is currently being enhanced with various tools that support the evaluation and analysis of critical conjunction events, helping to widely automate the system. | В настоящее время данная система дополняется различными инструментами, способствующими оценке и анализу критических сближений, что помогает автоматизировать режим работы системы. |
| Moreover, DocBuilder sets additional attributes to an articles, that allows to automate a change of a contents of a website in dependences on a time of a page viewing. | Кроме того, программа задает дополнительные признаки статьи, что позволяет автоматизировать изменение содержания сайта в зависимости от категории зарегистрированного пользователя или времени просмотра. |
| By such an incremental approach, the organizations should aim to fully automate their procurement services over the next five years or so, using the target date of 2010. | С помощью такого поэтапного подхода организации должны нацелить свои усилия на полную автоматизацию своих служб закупок на протяжении примерно пяти следующих лет, ориентируясь на 2010 год. |
| While the ERP system will streamline and automate the core financial, administrative and management operations, the CRM system will deal with the specific processes connected with providing day-to-day services for end-users, which are not usually dealt with by an ERP system. | Система ПОР предусматривает рационализацию и автоматизацию основных финансовых, административных и управленческих операций, а система УИК предназначена для обеспечения специальных процессов, связанных с оказанием повседневных услуг конечным пользователям, которые, как правило, не охватываются системой ПОР. |
| The Administration explained that within the Field Operations Division steps are being taken to automate the issuance of sub-allotments to the field missions and this is expected to reduce at least part of the delay. | Администрация пояснила, что в рамках Отдела полевых операций предпринимаются меры, направленные на автоматизацию процесса выставления полевым миссиям авизо распределения ассигнований, и ожидается, что это позволит по меньшей мере частично сократить продолжительность задержек. |
| Yes it is, and you do this by configuring settings in your answer file to automate the machineOOBE configuration pass of Setup. | Да это возможно, и делается это путем настройки файла ответа на автоматизацию передачи конфигурации machineOOBE в установке. |
| 4X games began to offer AI governors that automate the micromanagement of a colony's build orders, but players criticized these governors for making poor decisions. | Как следствие, 4X-игры начали предлагать решения на основе искусственного интеллекта губернаторов, которые автоматизируют управление колониями, отдавая приказы на строительство зданий и другие, но игроки критиковали эту автоматизацию, так как она даёт слабые решения. |
| It also includes other data exchange to support the movement of staff from one duty station to another, to merge data from the various duty stations for worldwide reporting, to automate processing of inter-office vouchers and to replicate data of staff members and other persons; | Сюда также входит обмен другими данными в связи с переводом персонала из одного места службы в другое, обобщением данных, поступающих из различных мест службы, в целях представления общей отчетности, автоматизацией обработки авизо внутренних расчетов и воспроизведением данных о сотрудниках и других лицах; |
| For the past year the U.S. Census Bureau has been working with the Harris Corporation to automate the NRFU and Address Canvassing operations, as part of the FDCA contract. | В истекшем году Бюро переписей США работало вместе с корпорацией "Херрис" над автоматизацией процессов ЛОНО и обхода по адресам в рамках контракта КАСМ. |
| "Request for service" will streamline and automate processes for requesting ICT products and services | «Заявки на обслуживание»: оптимизация и автоматизация процесса представления заявок на продукты и услуги в сфере ИКТ |
| While acknowledging the Fund's progress and achievements in implementing IPSAS, the Board considers that the following matters indicate opportunities for the Fund to improve and automate the financial reporting process: | Признавая успехи и достижения Фонда в деле перехода на МСУГС, Комиссия вместе с тем указывает на следующие проблемы, решению которых могли бы способствовать улучшение и автоматизация процесса финансовой отчетности: |
| The representative of the Secretary-General reported that the new procedures manual had been completed and that the next step would be to automate the process through the use of a procurement module linking the Service to the Executive Office of the UNJSPF secretariat. | Представитель Генерального секретаря сообщил, что завершена работа над новым руководством по процедурам и что следующим шагом будет автоматизация процесса через использование закупочного модуля, который подсоединит Службу к административной канцелярии секретариата ОПФПООН. |
| The goal of the infrastructure is to automate the quality assurance activities, when possible, so that they could be performed faster and more reliably. | Целью инфраструктуры является автоматизация процедур по обеспечению качества, насколько это возможно, с тем чтобы они выполнялись быстрее и надежнее. |
| Lawbots are a broad class of customer-facing legal AI applications that are used to automate specific legal tasks, such as document automation and legal research. | Юрботы (Lawbot) - представляют собой широкий класс клиенто-ориентированных юридических приложений искусственного интеллекта, которые используются для автоматизации конкретных правовых задач, таких как автоматизация документооборота и правовые исследования. |