| The computer-assisted electronic working paper system is being implemented to automate, systematize and harmonize the audit processes of the two Divisions. | Внедряется компьютеризированная система электронных рабочих документов в целях автоматизации, систематизации и согласования процедур ревизии этих двух отделов. |
| During World War II, Germany, Japan, and the United States each developed analog computers to automate the process of computing the required torpedo course. | В годы Второй мировой войны Германия, Япония, Британия и Соединённые Штаты независимо разрабатывали аналоговые компьютеры для автоматизации вычислений. |
| Work will include an enhanced electronic results-tracking system and new electronic information and content management systems to automate workflows and improve the quality of programme planning and approval processes. | Работа будет включать в себя модернизацию электронной системы отслеживания результатов и внедрение новых электронных систем управления информацией и контентом с целью автоматизации рабочих процессов и повышения качества процессов планирования и согласования программ. |
| Additional staff resources are also required to strengthen the English and French court reporting capacity; to strengthen language services; and to organize and automate court records. | Необходимы также дополнительные кадровые ресурсы для расширения возможностей по составлению судебной документации на английском и французском языках; укрепления языкового обслуживания и организации и автоматизации ведения отчетности о судебных заседаниях. |
| It does not purport to automate in any way the translation process itself, and parts of documents not previously translated will continue to be translated through conventional methods. | Речь не идет об автоматизации самого процесса письменного перевода, и части документов, которые ранее не переводились, будут по-прежнему переводиться с использованием обычных методов. |
| The secretariat therefore intends to simplify and automate outputs where possible. | В связи с этим секретариат намеревается упростить и автоматизировать, там где это возможно, выпуск документов. |
| Further, they informed that in line with the recommendation of the External Auditor ICM will be approached with the request to automate this process using the functionalities of the Travel System. | Далее руководство сообщает, что в соответствии с рекомендацией Внешнего ревизора в СУИКТ будет направлена просьба автоматизировать указанный процесс с использованием функциональных возможностей системы оформления поездок. |
| The customer relationship management system will streamline, standardize and automate administrative processes, improving the quality and cost-effectiveness of services provided to end-users. | Система организации взаимоотношений с клиентами позволит упорядочить, стандартизировать и автоматизировать административные процессы, что даст возможность повысить качество услуг, оказываемых конечным пользователям, а также их эффективность с точки зрения затрат. |
| The system can also automate cross-cutting content-driven business processes such as collaborative authoring, reviewing and approval of official documents. | Кроме того, эта система способна автоматизировать такие общеорганизационные процессы работы с документами, как коллективная подготовка, анализ и утверждение официальных документов. |
| The exchange of data during processing as the machine tool moves along the component to be processed makes it possible to automate the component processing procedure and process components of greater than usual length. | Взаимообмен данными в ходе обработки при передвижении станка по обрабатываемой детали позволяет автоматизировать процесс обработки детали и обрабатывать детали повышенной длины. |
| To automate the data exchange processes and gain efficiency from the use of up-to-date ICT tools | автоматизацию процессов обмена данными и повышение эффективности благодаря применению современных средств ИКТ. |
| This position serves to automate an intrinsic consciousness of equality and self-management potential within women in relation to their men and as such will invigorate their human zeal towards equal level participation in and management of societal eventualities. | Такая позиция обеспечит «автоматизацию» в женщин их внутреннего осознания равенства и потенциала самоуправления по отношению к своим родственникам мужчинам, что в свою очередь будет активизировать их личностное рвение к участию на равных условиях в социальных причинно-следственных событийных рядах и в управлении ими. |
| In May 2018, X5 successfully completed a large-scale project to automate the processes of demand and replenishment planning at both stores and at Perekrestok and Karusel distribution centres. | В мае 2018 Х5 успешно завершила автоматизацию прогнозирования спроса и планирования товарного запаса в магазинах и на распределительных центрах торговых сетей «Перекрёсток» и «Карусель». |
| The Administration explained that within the Field Operations Division steps are being taken to automate the issuance of sub-allotments to the field missions and this is expected to reduce at least part of the delay. | Администрация пояснила, что в рамках Отдела полевых операций предпринимаются меры, направленные на автоматизацию процесса выставления полевым миссиям авизо распределения ассигнований, и ожидается, что это позволит по меньшей мере частично сократить продолжительность задержек. |
| The system would automate recruitment and staffing processes, facilitate mobility and support staff development and career support. | Эта система обеспечит автоматизацию процессов набора и расстановки кадров, будет содействовать мобильности, а также служебному росту сотрудников. |
| It also includes other data exchange to support the movement of staff from one duty station to another, to merge data from the various duty stations for worldwide reporting, to automate processing of inter-office vouchers and to replicate data of staff members and other persons; | Сюда также входит обмен другими данными в связи с переводом персонала из одного места службы в другое, обобщением данных, поступающих из различных мест службы, в целях представления общей отчетности, автоматизацией обработки авизо внутренних расчетов и воспроизведением данных о сотрудниках и других лицах; |
| For the past year the U.S. Census Bureau has been working with the Harris Corporation to automate the NRFU and Address Canvassing operations, as part of the FDCA contract. | В истекшем году Бюро переписей США работало вместе с корпорацией "Херрис" над автоматизацией процессов ЛОНО и обхода по адресам в рамках контракта КАСМ. |
| Automate external and management reporting | Автоматизация внешней отчетности и отчетность руководству |
| Automate the assignment of interpreters to scheduled United Nations meetings; facilitate management and statistical reporting for the interpretation services. | Автоматизация распределения заданий устных переводчиков для обслуживания запланированных заседаний Организации Объединенных Наций; содействие управлению и предоставлению статистической отчетности по услугам устных переводчиков. |
| An external company was contracted to automate the 2010 census after being selected in a competition. | Автоматизация работ по Всероссийской переписи населения 2010 года была передана на внешний подряд компании, выбранной на условиях конкурсных процедур. |
| Automate requests for meetings and services from other organizational units. | Автоматизация процесса обработки заявок других организационных подразделений на проведение заседаний и обслуживание. |
| Automate message processing with powerful rules. | Автоматизация обработки сообщений с эффективными правилами. |