Studies by prominent specialists have authoritatively shown that the social and political upheavals and economic crises that followed independence in Africa, especially in sub-Saharan Africa, can be largely attributed to the shortcomings, dysfunction and lack of regulation of public institutions. |
Исследования выдающихся специалистов авторитетно свидетельствуют о том, что социально-политические потрясения и экономические кризисы, последовавшие за независимостью Африки, особенно в странах Африки к югу от Сахары, можно в основном объяснить недостатками, плохим функционированием и недостаточным регулированием государственных институтов. |
Combining its evaluations of delivery both by national stakeholders and by the international community, the configuration will be in a position to authoritatively assess how each is meeting its responsibilities. |
Проводя оценку выполнения обязательств как национальными субъектами, так и международным сообществом, структура по той или иной конкретной стране будет иметь возможность авторитетно оценить, как каждый из них выполняет свои обязанности. |
This is a commitment we stated clearly and authoritatively in the general debate at the NPT Review Conference last month. |
Эту приверженность мы четко и авторитетно изложили в прошлом месяце в ходе общих прений на обзорной Конференции по ДНЯО. |
It is necessary to add that the notion of superior responsibility also applies to internal armed conflicts, as has been authoritatively held by the International Tribunals. |
Необходимо добавить, что понятие ответственности начальника применимо и ко внутренним вооруженным конфликтам, что авторитетно установлено международными трибуналами. |
It is clear that the Kosovo Albanian team for all these talks must be fully representative of their community in order to speak authoritatively. |
Косовская албанская группа на этих переговорах должна, несомненно, представлять всю свою общину, для того чтобы она могла авторитетно выступать от ее имени. |
speak more authoritatively with the local governments. |
более авторитетно вести разговор с местными властями. |
He was convinced that the court could function authoritatively only if it was integrated into the structure of the United Nations. |
Он убежден в том, что суд сможет авторитетно выполнять свои функции только в том случае, если он будет включен в структуру Организации Объединенных Наций. |
As for the substance of the question of Russia's participation in the Convention, our position was stated authoritatively in our intervention before this Committee on 14 October. |
Что касается существа вопроса об участии России в Конвенции, то наша позиция была авторитетно изложена в выступлении в этом Комитете 14 октября. |
Mechanisms for total support for decision-making and consent should come into effect only when a person is authoritatively determined to require it in order to exercise legal capacity. |
Механизмы всесторонней помощи в принятии решения и даче согласия применяются только тогда, когда было авторитетно установлено, что они необходимы для реализации соответствующим лицом своей дееспособности. |
Finally, I wish once again to offer Secretary-General Kofi Annan my encouragement as he continues, with energy, intelligence and vision, to carry out his delicate tasks authoritatively and successfully in a particularly difficult global context. |
И наконец, я хочу вновь выразить Генеральному секретарю Кофи Аннану свое одобрение его энергичной, мудрой и дальновидной деятельности по решению трудных задач в особо сложных международных условиях, которую он осуществляет авторитетно и успешно. |
Despite the increased pace and range of arrivals of medical supplies, it is still too early to comment authoritatively on the extent to which these have met essential needs. |
Несмотря на увеличение темпов и масштабов поставки медицинских товаров, пока что рано авторитетно говорить о масштабах того, насколько они способствовали удовлетворению основных потребностей. |
The distinction between these two types of interpretative declaration was clearly and authoritatively drawn by Professor D. M. McRae in an important article published in 1978. |
Различие между этими двумя типами заявлений о толковании ясно и авторитетно раскрывается профессором Д.М. Макреем в важной статье, опубликованной им в 1978 году. |
By participating in the Conference Ms. Conradie was able to 1) network with others working on this issue and 2) speak more authoritatively with the local governments. |
Участвуя в работе Конференции, г-жа Конради смогла: 1) наладить связи с другими представителями, занимающимися этой проблемой; и 2) более авторитетно вести разговор с местными властями. |