Английский - русский
Перевод слова Attendants
Вариант перевода Проводников

Примеры в контексте "Attendants - Проводников"

Примеры: Attendants - Проводников
No more than two freight attendants shall be allowed for each freight wagon. Для сопровождения каждого вагона с грузом допускается не более двух проводников.
Provide the attendants with the documentation required for the crossing of national borders. З) обеспечить проводников документами, необходимыми для переезда через государственные границы.
For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants. В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС.
Rules for the transport of cargo accompanied by attendants of the consignor or consignee Правила перевозок грузов в сопровождении проводников отправителя или получателя
The designation of freight attendants by the consignor and the consignee shall take place in accordance with these rules and the internal regulations in effect on the dispatching railway and the destination railway, respectively. В качестве проводников грузов отправитель и получатель должны назначить лиц в соответствии с настоящими Правилами и внутренними правилами, действующими на дороге отправления и соответственно на дороге назначения.
The consignor is to indicate in the consignment note, under "Description of the goods", the names of the attendants, along with the numbers of their documents required for passing national borders. Отправитель должен указать в накладной в графе "Наименование груза" имена и фамилии проводников, а также номера их документов, необходимых для переезда через государственные границы.
The fare for the attendants shall be calculated in accordance with SMGS, article 13, and shall be levied in accordance with SMGS, article 15. Плата за проезд проводников исчисляется в соответствии со статьей 13 СМГС и взимается в соответствии со статьей 15 СМГС.
In the case of the KTX incident, many of the train attendants, who were mostly women, had been recruited by a subsidiary of KTX. В случае с компанией "КТХ" многие из проводников, которые по большей части являются женщинами, были наняты на работу дочерней компанией "КТХ".
Instruct the attendants that they provide as to their duties, obligations and rights when they accompany goods and their conduct during the journey to enable them to be entirely equal to the work at hand and to maintain order, discipline and safety; проинструктировать таким образом предоставляемых ими проводников о их задачах, обязанностях и правах при сопровождении груза, а также о их поведении в пути следования, чтобы они в полной мере справлялись со своей работой и соблюдали порядок, дисциплину и безопасность;
The consignor is obliged to provide the freight attendants. Проводников грузов обязан предоставлять отправитель.
Wagons, containers and road trains with freight accompanied by attendants furnished by consignors or consignees shall not be sealed by the railway. Вагоны, контейнеры и автопоезда с грузами, перевозимыми в сопровождении проводников, предоставляемых отправителем или получателем, не пломбируются железной дорогой.
The initiation of the attendants' work at the dispatching station or at a station en route and any related actions shall be subject to the internal regulations in effect on the railway where the freight accompaniment commences. Начало работы проводников на станции отправления или на попутной станции и связанные с этим мероприятия регламентируются внутренними правилами, действующими на той дороге, на которой начинается сопровождение груза.
If the consignor and the consignee have agreed on replacements of attendants in accordance with 2 of these rules, the consignor is also to note under "Description of goods" the border station at which the attendants are to be replaced. Если отправитель и получатель договорились о смене проводников в соответствии с 2 настоящих Правил, то отправитель, кроме того, должен отметить в графе "Наименование груза", на какой пограничной станции производится смена проводников.
The attendants' personal effects required during the accompanying of the freight shall be carried free of charge. Предметы, необходимые для личных нужд проводников в процессе сопровождения грузов, перевозятся бесплатно.
To ensure the safety of the attendants and others and the safe operation of the railway, and to ensure the safekeeping of the accompanied freight and other freight, the attendants shall, in particular: С целью обеспечения безопасности проводников, других лиц и эксплуатации железной дороги, а также сохранности сопровождаемого груза и других грузов проводники обязаны, в частности: