The source maintains that the Public Prosecution Service not only did not take part in the arrest of Mr. Tadic Astorga, but also subsequently proceeded to destroy the supposed evidence. |
Источник утверждает, что сотрудники Государственной прокуратуры не только не принимали участия в аресте г-на Тадича Асторги, но и впоследствии попытались уничтожить предполагаемые доказательства. |
Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Plurinational State of Bolivia to adopt whatever measures are necessary to remedy Mr. Tadic Astorga's situation without delay. |
В соответствии с вынесенным мнением Рабочая группа просит правительство Многонационального Государства Боливия незамедлительно принять необходимые меры для исправления положения г-на Тадича Асторги. |
Concerning: Mario Francisco Tadic Astorga |
Относительно: Марио Франсиско Тадича Асторги |
On 5 October 456 Theodoric defeated Rechiar in a battle at the Campus Paramus twelve miles from Astorga on the Urbicus (Órbigo). |
В пятницу, 5 октября 456 года, они сошлись с захватчиками в битве при Кампус Парамус, в 12 милях от Асторги, на берегах реки Орбиго (Урбико). |
He is also mentioned as having insisted on the restoration of the bishops of León and Astorga, who had been deposed for unfaithfulness during the persecution but afterwards had repented. |
Стефан также упоминается в декретах о восстановлении епископов Леона и Асторги, которые были низложены. но затем раскаялись. |
Almanzor crossed the Duero and invaded Castile near Madinat Selim, where he sighted an army under Sancho García and the "Galician kings", consisting of troops from as far as Pamplona and Astorga. |
Аль-Мансур пересек реку Дуэро и вторгся в Кастилию в районе Мадинат-Селима, где он встретился с армией Санчо Гарсии и «галисийских королей», состоявшей из солдат Памплоны и Асторги. |
Ramiro also may have been the father of Gatón, Count of Astorga and of El Bierzo, since the 14th century Al-Bayan al-Mughrib of Ibn Idhari, states that Gatón was the 'brother' of Ordoño I de Asturias. |
Кроме того, сыном Рамиро I может быть Гатон, граф Асторги и Эль-Бьерзо, так как у хрониста Al-Bayan al-Mughrib of Ibn Idhari (XIV век) есть указание на то, что Гатон был "братом" Ордоньо I Астурийского. |
The source concludes that the detention of Mr. Tadic Astorga is arbitrary and consequently requests that he be released immediately. |
Источник приходит к заключению, что задержание г-на Тадича Асторги является произвольным. |
As regards the evidence against Mr. Tadic Astorga, the source affirms that the physical evidence was not correctly inventoried, that it is full of errors, that the dates on which it was gathered were not recorded and that the chain of custody cannot be determined. |
Относительно доказательств против г-на Тадича Асторги источник утверждает, что материальные доказательства не были должным образом оформлены, в них имеется множество ошибок, отсутствуют даты получения доказательств, а порядок их хранения должным образом не определен. |
It is also alleged that Mr. Tadic Astorga was interrogated in the absence of his defence lawyer. |
Утверждается также, что допросы г-на Тадича Асторги проводились в отсутствие его адвоката. |
The proceedings against Mr. Tadic Astorga reveal, according to the source, a total disregard for the norms of international human rights law and of Bolivian national law, especially as concerns his right to a fair trial and the presumption of innocence. |
По утверждению источника, в деле г-на Тадича Асторги налицо признаки полного несоблюдения норм международного права прав человека и боливийского внутреннего законодательства, особенно в части, касающейся его права на справедливое судебное разбирательство и презумпцию невиновности. |