At the end of that period, Mr. Tadic Astorga should have been released. |
По истечении этого срока г-н Тадич Асторга должен был быть освобожден. |
Covadonga Astorga, Joint Research Centre (European Commission) |
Ковадонга Асторга, Объединенный исследовательский центр (Европейская комиссия) |
Mr. Tadic Astorga was arrested without an arrest warrant from a competent authority and without being found in flagrante delicto. |
Г-н Тадич Асторга был арестован без предъявления ему ордера компетентного судебного органа, причем арест не был произведен на месте преступления. |
The source reports that Mr. Tadic Astorga was held in pre-trial detention under article 239 of the Code of Criminal Procedure, which sets a limit for such detention of 18 months. |
Источник сообщает, что г-н Тадич Асторга содержался в предварительном заключении в соответствии со статьей 239 Уголовно-процессуального кодекса, согласно которому максимальный срок такого заключения составляет 18 месяцев. |
As the source points out, Mr. Tadic Astorga has been severely deprived of his right to presumption of innocence and to a fair trial with full procedural safeguards. |
Как указывает источник, г-н Тадич Асторга был серьезно ущемлен в своем праве на презумпцию невиновности и на справедливое судебное разбирательство с полными процессуальными гарантиями. |
Mario Francisco Tadic Astorga, born on 2 August 1954, holds Bolivian and Croatian citizenship and is a former officer of the Croatian army, having retired due to disability. |
З. Марио Франсиско Тадич Асторга, родившийся 2 августа 1954 года, имеет гражданство Боливии и Хорватии и является бывшим военнослужащим хорватской армии, вышедшим в отставку по причине инвалидности. |
The average income for an artisanal miner is $150-230 per month, yet the miners live under poor social and economic conditions that obstruct the success of assistance programmes based only upon productivity increases (Astorga, 1993). |
Средний заработок горняка-кустаря составляет 150-230 долл. США в месяц, однако горняки живут в плохих социально-экономических условиях, что препятствует успешному осуществлению программ помощи, основанных исключительно на повышении производительности (Асторга, 1993 год). |
The Working Group recognizes that Mr. Tadic Astorga was held in pre-trial detention for an initial period of 18 months, in keeping with the provisions of article 239 of the Code of Criminal Procedure, which establishes 18 months as the maximum term for such detention. |
Рабочая группа признает, что г-н Тадич Асторга провел в предварительном заключении первоначально 18 месяцев в соответствии с положениями статьи 239 Уголовно-процессуального кодекса, согласно которой 18 месяцев являются максимальным сроком для такого заключения. |
Mr. Tadic Astorga was interned in the "Grulla" section of San Pedro Prison, where he was held incommunicado for several weeks, in violation of article 231 of the Code of Criminal Procedure, which limits incommunicado detention to a maximum of 24 hours. |
Г-н Тадич Асторга был доставлен в сектор "Грулья" тюрьмы Сан-Педро, где его содержали в одиночной камере на протяжении нескольких недель в нарушение положений статьи 231 Уголовно-процессуального кодекса, в соответствии с которым максимальное время содержания в одиночной камере составляет 24 часа. |
You know what, Mr. astorga? Maybe I should have opened with my closer. |
Знаете что, мистер Асторга, думаю, стоит начать с конца. |
Mr. Tadic Astorga has found it very difficult to arrange meetings with his lawyers and prepare his defence. |
Г-н Тадич Асторга столкнулся с серьезными трудностями при организации встреч со своими адвокатами и подготовке своей защиты. |
All this has placed Mr. Tadic Astorga in a position of defencelessness. |
Все это привело к тому, что г-н Тадич Асторга оказался без защиты. |
Mario Astorga, already in interview two. |
Марио Асторга? Уже ждет. |
Mario Astorga, already in interview two. |
Попробовать расколоть еще раз. Марио Асторга? Уже ждет. |
Mr. Tadic Astorga has been held for more than five years without having been sentenced. |
Г-н Тадич Асторга содержится в заключении без приговора суда более пяти лет. |