Английский - русский
Перевод слова Assimilate

Перевод assimilate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассимилировать (примеров 81)
There's no guarantee they won't try to assimilate Нет гарантии, что они не попытаются ассимилировать
Over time the Japanese developed the ability to absorb, imitate, and finally assimilate those elements of foreign culture that complemented their aesthetic preferences. С течением времени японцы выработали способность впитывать, имитировать и наконец ассимилировать подобные элементы пришлой культуры, таким образом обогащая собственные эстетические вкусы.
In recent years, we have also seen attempts by some countries to forcibly assimilate the peoples under their occupation by declaring them to be minorities. В последние годы мы также были свидетелями попыток ряда стран насильственно ассимилировать народы, находящиеся под их оккупацией, путем объявления их меньшинствами.
The OBD system shall provide all information (according to the applicable standard set in module A Annex 1) for the external roadside check test equipment to assimilate the data and provide an enforcement agent with the following information: Система БД предоставляет все необходимые данные (в соответствии с применимым стандартом, установленным в добавлении 6), с тем чтобы внешняя система проверки в условиях дороги могла ассимилировать их и предоставить сотруднику правоприменительного органа следующую информацию:
They want to assimilate me. Они хотят ассимилировать меня.
Больше примеров...
Ассимиляции (примеров 49)
Indian Residential Schools, which operated for over a century, played a central role in efforts to assimilate Aboriginal peoples. Школы-интернаты для индейцев, которые работают уже более 100 лет, сыграли видную роль в усилиях по ассимиляции коренных народов.
Our previous attempts to assimilate them were all direct assaults. Наши предыдущие попытки ассимиляции проходили путем прямого нападения.
Particular attention had been paid to compensation for the disastrous effects of measures of repression and attempts to assimilate Bulgarian Turks. Особое внимание было обращено на устранение катастрофических последствий, которыми обернулись репрессивные меры в отношении болгарских турок и попытки их ассимиляции.
At the same time, the Government realizes that the majority of Czech citizens are able and willing to admit Roma among them provided that they assimilate with the majority and integrate into it. В то же время правительство сознает, что большинство чешских граждан готовы и желают принять в свою среду представителей народа рома при условии их ассимиляции и интеграции.
While cultural heritage could be instrumental in the protection of cultural diversity, conversely, it could be recognized selectively to force individuals and communities to assimilate into a mainstream community/society. Хотя культурное наследие может быть полезным средством в деле защиты культурного разнообразия, с другой стороны, в некоторых ситуациях можно признать, что оно принуждает отдельных лиц и общины к ассимиляции в доминирующем большинстве.
Больше примеров...
Ассимилироваться (примеров 20)
I mean, he wanted to assimilate like crazy. Он хотел ассимилироваться, как сумасшедший.
He saw the melting pot as a process by which immigrants and their descendants were encouraged to cut off ties with their countries and cultures of origin so as to assimilate into the American way of life. Он рассматривал плавильный котёл в качестве процесса, который побуждал иммигрантов и их потомков отказываться от связей со своими странами и культурами происхождения для того, чтобы ассимилироваться в американский образ жизни.
In particular, the 1886 act started to remove Aboriginal people of mixed descent, known as 'half-castes', from the Aboriginal stations or reserves to force them to assimilate into European society. В частности, акт 1886 года начал выделять аборигенов смешанного происхождения, известных как «смешанные расы», из лагерей или резерваций аборигенов, чтобы вынудить их ассимилироваться в европейское общество.
Spanish/t/ and/d/ are laminal denti-alveolar, and/l/ and/n/ are alveolar but assimilate to a following/t/ or/d/. Испанские/t/ и/d/ - ламинальные зубно-альвеолярные, в то время как/n/ и/l/ альвеолярные (хотя и могут ассимилироваться последующим/t/ или/d/).
While programmes are often in place for migrants who assimilate into the workplace, they fail to provide such women the skills they require for living in their new countries. Хотя для мигрантов зачастую создаются программы, позволяющие им ассимилироваться на рабочем месте, они не обеспечивают приобретение такими женщинами навыков, необходимых для жизни в новых странах.
Больше примеров...
Усвоить (примеров 14)
The Second Assessment Report contains a wealth of information which will be a challenge to read, assimilate, and digest in full. Второй доклад по оценке содержит значительный объем информации, которую непросто будет прочитать, усвоить и полностью осмыслить.
2.1 Theoretical tuition shall be organized in such a way that learner drivers can follow the entire programme and, taking into account their individual characteristics (e.g. age, formation, social background), duly assimilate it. 2.1 Теоретическая подготовка должна быть организована таким образом, чтобы ученики-водители могли пройти всю программу и, принимая во внимание их индивидуальные особенности (например, возраст, образование, социальное положение), должным образом усвоить ее.
Least convincing is the argument that the Habitat Agenda is a complex document, difficult to assimilate and to reduce to a manageable case of precepts and solutions. Особенно неубедительным в этой связи является тот аргумент, что Повестка дня Хабитат представляет собой сложный документ, который трудно усвоить и переработать в управляемый комплекс инструкций и решений.
You've got to have a gradual return to the ordinary world, so you have time to assimilate what you've learned. Возврат к обычной жизни должен быть постепенным, чтобы можно было усвоить то, чему научились.
Rather than assimilate and reproduce the theories predominating at the time, his work developed more out of an inner need brought into being by his idiosyncratic way of looking at nature and light. Вместо того чтобы усвоить и воспроизвести теории, преобладающие в то время, его работы, создаваемые на основании собственных требований, явили новый своеобразный взгляд на природу и свет.
Больше примеров...
Приравнять (примеров 5)
Reply: It was proposed to assimilate them to empty containers and therefore use group 16.1. Ответ: Было предложено приравнять их к категории порожних контейнеров и в этой связи включать в группу 16.1.
However, the Commission had decided to assimilate international organizations to States with regard to the issue of tacit acceptance. Тем не менее Комиссия решила приравнять международные организации к государствам в вопросе молчаливого принятия.
The effect of this amendment was to assimilate interpretative declarations to reservations, without making any distinction between the two categories, in particular with regard to their respective effects. Эта поправка имела целью приравнять заявления о толковании к оговоркам, не проводя при этом каких-либо различий между этими двумя категориями, в частности в том, что касается последствий каждой из них.
Over the course of the 19th century and into the 20th century, American Indian boarding schools were set up by the United States government to assimilate Native Americans into Western society. В течение XIX и XX веков американским правительством были созданы индейские школы-интернаты для того, чтобы приравнять коренных американцев к западному обществу.
In this connection, the authors of Oppenheim's International Law write: "It [a State] may assimilate certain aliens to its own nationals, so affecting its powers under its own laws to expel them...". Авторы Международного оппенгеймского договора в связи с этим писали: "Оно [государство] может приравнять некоторых иностранцев к своим гражданам и таким образом в вопросах высылки рассматривать их полномочия через призму своих собственных законов".
Больше примеров...
Усваивать (примеров 6)
The high level of illiteracy acutely limits women's ability to use the new technologies available, to assimilate the information for small-scale enterprise development and, importantly, to improve nutrition for their families. Такой высокий уровень неграмотности резко ограничивает способность женщин использовать доступные новые технологии, усваивать информацию для развития мелких предприятий и, самое главное, улучшать рацион питания своих семей.
This will enable these institutions to assist upgrading industrial enterprises to increase their competitiveness in terms of price, quality and innovation, and to enable them to follow and assimilate technological developments and shifts in international markets. Это позволит этим учреждениям оказывать содействие в модернизации промышленных предприятий для повышения их конкурентоспособности с точки зрения цены, качества и инноваций и даст нам возможность следить за технологическими изменениями и сдвигами на международных рынках и усваивать их.
Trying to overload him by making him assimilate Sonic's personality? Хочешь перегрузить его заставляя полностью усваивать всю сущность Соника?
However, in order for this measure to be effective, the capacity of the personnel recruited to receive and assimilate training on the one hand and, on the other hand, their capacity to prove their professionalism must be taken into account. В то же время для обеспечения эффективности этой меры необходимо принимать во внимание параметры, касающиеся способности нанятого персонала, с одной стороны, осваивать и усваивать необходимые навыки, а с другой стороны, демонстрировать свой профессионализм.
Experience shows that participants' ability to assimilate facts is better over short periods and that, above all, the holding of several sessions one after the other encourages critical reflection between sessions, so that the questions raised initially are dealt with in greater depth; Действительно, как показывает опыт, участники способны лучше усваивать материал в течение короткого времени и что, самое главное, проведение нескольких последовательных сессий способствует критическому переосмыслению пройденного материала в период между двумя сессиями, позволяя таким образом углубить знания по первоначально рассмотренным вопросам.
Больше примеров...
Уподобляться (примеров 1)
Больше примеров...