I hope therefore that it will meet with the assent of all delegations. |
Поэтому я надеюсь, что он встретит одобрение всех делегаций. |
They have expressed their assent and support in principle for the establishment of a European force. |
Они выразили одобрение и принципиальную поддержку развертывания европейских сил. |
He appealed for constructive cooperation from Members of the Assembly and reassured them that the fundamental lines of Government policy and ministerial nominees would soon be presented for parliamentary assent. |
Он призвал членов Собрания к конструктивному сотрудничеству и заверил их, что в ближайшее время на одобрение парламента будут представлены основные направления политики правительства и кандидаты на должности министров. |
The Act received the assent of the President on 23rd September, 2004 and entered into force the same day. |
23 сентября 2004 года этот закон получил одобрение президента, и в тот же день он вступил в силу. |
The next scheduled presidential election is not until 2012, as are elections to the Senate, whose assent is needed for most legislation. |
Следующие очередные президентские выборы состоятся не раньше 2012 года, как и выборы в Сенат, чьё одобрение необходимо для утверждения большинства законов. |
The Bill had been forwarded to the Governor General for Assent, and it would then be published as law. |
Этот законопроект направлен на одобрение Генерал-губернатору, после которого он будет опубликован в качестве закона15. |
Although sceptical of Albarn's new manifesto, Balfe gave his assent for the band's choice of Andy Partridge of the band XTC to produce their follow-up to Leisure. |
Несмотря на скептицизм в отношении нового манифеста Албарна, о приглашении на роль продюсера второго альбома Энди Партриджа из группы ХТС, Бальфе дал одобрение выбору группы. |