| It could only be weakened and, indeed, for some years there had been a progressive decline, a kind of asphyxiation, whether deliberate or not, of the human rights treaty bodies. | Она просто может быть ослаблена, и действительно, в течение ряда лет наблюдается ее постепенный упадок - своего рода асфиксия, намеренная или нет, договорных органов по правам человека. |
| The result - asphyxiation. | Как результат - асфиксия. |
| First, several of the methods applied - such as stoning, gas asphyxiation, hanging or lethal injection - involved unnecessary suffering and could not be empirically guaranteed to be pain-free. | Во-первых, несколько применяемых методов - в частности, забрасывание камнями, газовая асфиксия или летальная инъекция - сопряжены с чрезмерными страданиями, и эмпирически нельзя гарантировать, что они не причиняют боли. |
| The mechanical asphyxiation could have been caused by hanging from a soft fabric. | Механическая асфиксия произошла, вероятно, через повешение с использованием мягкого материала. |
| Asphyxiation due to ligature strangulation. | Асфиксия от сдавливания органов шеи. |
| The know-it-all received a mystery guest at number neun and before long, there's an asphyxiation. | Всезнайка принял загадочного гостя в девятом номере и вскоре произошло удушье. |
| C Put the person in a position lying on one side to avoid asphyxiation, and check that the victim continues to breathe. | С) Уложить пострадавшего на бок, чтобы предотвратить удушье, и проверить, продолжает ли пострадавший дышать. |
| (Buzzing) Petechial hemorrhaging means asphyxiation prior to crash. | Петехиальные геморагии предпологают удушье перед аварией. |
| It's probably a bit like having the combined pain from a heart attack, brain seizures and asphyxiation at the same time. | Вероятно, как сердечный приступ, эпилептический припадок и удушье одновременно. |
| Fires are dangerous to the human organism directly - by damage from fire and heat - and indirectly, by the side effects of fires (asphyxiation caused by smoke inhalation or injury from collapsed structures weakened by heat). | Пожары угрожают человеку как напрямую- вызванный огнем и жаром ущерб - так и опосредованно - побочные эффекты от пожара (вызванное проникновением дыма удушье или дом, рухнувший из-за того, что жар расплавил его фундамент). |
| Interesting. It says here autoerotic asphyxiation is the number one cause of awkward funerals. | Здесь сказано, что аутоэротическое удушение это первая причина ужасных похорон. |
| Mrs. Marian Evans, asphyxiation in a nursing home. | Это миссис Мариан Эванс, удушение в доме престарелых. |
| In my view, the above summarizes in a very convincing way why gas asphyxiation must be considered as a cruel and unusual punishment that amounts to a violation of article 7. | По моему мнению, сказанное выше весьма убедительно свидетельствует о том, что удушение газом должно рассматриваться как жестокое и недопустимое наказание, применение которого равносильно нарушению статьи 7. |
| Asphyxiation by gas is definitely not to be found among them. | В их число, конечно же, не входит удушение газом. |
| As I do not believe that gas asphyxiation is so intended, I cannot concur with the Committee's view that execution by gas asphyxiation violates article 7 of the Covenant. | Поскольку я не считаю, что удушение газом преследует именно эту цель, я не могу согласиться с выводом Комитета о том, что казнь путем удушения газом нарушает статью 7 Пакта. |
| Death by asphyxiation, or death by radiation poisoning. | Умереть от удушья или от радиационного отравления? |
| Less thinking and more doing before we both die of asphyxiation. | Меньше слов и больше дела, иначе мы оба умрем от удушья. |
| It isn't difficult to detect asphyxiation. | Установить, смерть от удушья несложно. |
| Eight people died of asphyxiation | Восемь человек погибли от удушья. |
| CLAIM: Diesel engine exhaust contains 18% oxygen so that a human being cannot die from asphyxiation from exposure to the fumes. | УТВЕРЖДЕНИЕ: Выхлопы дизельного двигателя содержат 18 % кислорода, поэтому человек не может умереть от удушья вследствие вдыхания испускаемых паров. |
| We do not believe that, on the basis of the material before us, execution by gas asphyxiation could constitute cruel and inhuman treatment within the meaning of article 7 of the Covenant. | Основываясь на представленных нам материалах, мы не считаем, что смертная казнь посредством удушения газом может считаться жестоким и бесчеловечным обращением по смыслу статьи 7 Пакта. |
| Thus, the swiftness of death seems to be the very criterion by which the Committee has concluded that execution by gas asphyxiation violates article 7. | Таким образом, быстрое умерщвление, как представляется, является именно тем критерием, на основе которого Комитет пришел к выводу о том, что казнь путем удушения газом нарушает статью 7. |
| There remain, however, divergent opinions on this subject. On 21 April 1992, the Supreme Court of the United States denied an individual a stay of execution by gas asphyxiation in California by a seven-to-two vote. | По этому вопросу сохраняются, тем не менее, разногласия. 21 апреля 1992 года Верховный суд Соединенных Штатов Америки семью голосами против двух принял решение отклонить ходатайство некоего лица об отмене применяемой в Калифорнии казни посредством удушения газом. |
| As I do not believe that gas asphyxiation is so intended, I cannot concur with the Committee's view that execution by gas asphyxiation violates article 7 of the Covenant. | Поскольку я не считаю, что удушение газом преследует именно эту цель, я не могу согласиться с выводом Комитета о том, что казнь путем удушения газом нарушает статью 7 Пакта. |