| I saw an eye-opening piece on asbestos. | Я видел там всюду разбросан асбест. |
| You said the asbestos was killing you. | Ты же говорила, асбест тебя убивает. |
| And here I was worried about asbestos. | А я тут про асбест переживала. |
| Many materials used in the construction and operation of ships (asbestos, PCBs, oil residues, heavy metals, etc.) are classified as hazardous wastes. | Многие материалы, используемые для строительства и функционирования судов (асбест, полихлордифенилы, остаточные нефтепродукты, тяжелые металлы и т.п.) относятся к категории опасных отходов. |
| Asbestos can cause a variety of lung diseases such as lung cancer. | Асбест может вызывать различные лёгочные заболевания, включая рак лёгкого. |
| She said that owing to the widespread use of chrysotile in building materials and other asbestos products it was not possible to prevent the exposure of workers and the general public. | Она отметила, что в связи с широко распространенным применением хризотила в строительных материалах и других асбестовых изделиях невозможно предотвратить его воздействие на работников и население в целом. |
| He therefore offered to share his country's experience, technical resources, training material and other information, as appropriate, as part of Basel Convention efforts to deal with the problem of asbestos waste. | В силу этого он предложил в случае необходимости поделиться опытом своей страны, техническими ресурсами, учебными материалами и другой информацией в рамках усилий Базельской конвенции по решению проблемы асбестовых отходов. |
| Asbestos fibres have been detected in beverages. | Отмечалось присутствие асбестовых волокон в напитках. |
| Many years before 1990, the Buildings Management Service at the United Nations Office at Vienna started a programme of regular inspections and encapsulation of asbestos surfaces so as to prevent asbestos fibres becoming air borne. | За много лет до 1990 года Служба эксплуатации зданий Отделения Организации Объединенных Наций в Вене начала программу регулярных проверок и капсулирования асбестовых поверхностей, с тем чтобы предотвратить распространение по воздуху асбестосодержащих волокон. |
| (a) Little or no asbestos waste clean-up programmes had been initiated despite the presence of widespread asbestos debris in disaster areas; | а) несмотря на широкое наличие асбестовых обломков в районе бедствия было инициировано очень мало или вообще отсутствовали какие-либо программы по расчистке обломков; |
| The resulting proposals for removal of asbestos were found to be too general to serve as the basis for a systematic plan for action. | Выдвинутые в результате этого предложения в отношении асбестосодержащих материалов были признаны слишком общими для того, чтобы их можно было использовать в качестве основы для систематического плана действий. |
| Pending agreement with the authorities on the asbestos disposal site | Ожидается достижение договоренности с властями относительно места захоронения асбестосодержащих материалов |
| Even though restrictions governing the use of asbestos in Austria were first introduced in 1979, the first general prohibition of the use of asbestos was legislated in 1990. | Хотя ограничения, определяющие использование асбестосодержащих материалов в Австрии, были впервые установлены в 1979 году, закон об общем запрещении использования асбестосодержащих материалов был принят в 1990 году. |
| (b) The report estimated that eight years of work would be required to remove all asbestos from office areas and 20 years of work to remove asbestos from other areas; | Ь) по содержащейся в докладе оценке, потребуется восемь лет работы для удаления всех асбестосодержащих материалов во всех рабочих местах и 20 лет - в других местах; |
| The increase mainly reflects an increase in the security system maintenance offset by a reduction in requirements for maintenance at the Secretary-General's residence and asbestos abatement and testing. | Увеличение ассигнований вызвано прежде всего ростом расходов на эксплуатационно-техническое обслуживание систем охраны и безопасности, который компенсируется сокращением потребностей в связи с текущим ремонтом резиденции Генерального секретаря и проведением работ по удалению асбестосодержащих материалов и контролю состояния внешней среды. |
| In the summers, he also had to wear a helmet and asbestos safety gloves. | А летом вдобавок шлем и защитные асбестовые рукавицы. |
| Inhalation of the dust of asbestos fibres is dangerous and therefore exposure to the dust should be avoided at all times. | Поскольку вдыхание пыли, содержащей асбестовые волокна, опасно для здоровья, контакта с такой пылью следует избегать при любых обстоятельствах. |
| The variations may be related to the state and physical treatment of the asbestos in different situations, the dust clouds thus containing asbestos fibres of different physical dimensions (IPCS, 1986). | Различия могут быть обусловлены особенностями физического состояния и обработки асбеста, вследствие которых образующаяся пыль содержит асбестовые волокна неодинаковых размеров (МПХБ, 1986 год). |
| Isolation, ventilation, cleaning and other measures to ensure that airborne asbestos fibres always remain within the permissible exposure limits or excursion limits before, during or after any asbestos handling, disposal, abatement or cleaning activities. | Изоляция, вентиляция, уборка и другие меры, направленные на обеспечение того, чтобы переносимые по воздуху асбестовые волокна всегда оставались в рамках ДПВ или пределов диапазона отклонения до, во время или после любых действий по обработке, удалению, частичному устранению асбеста или очистке. |
| (c) Asbestos risks: asbestos has been detected throughout the buildings, especially at the E building. Aside from its inherent latent risks, its presence is also a major obstacle to a cost-effective installation of sprinklers and other maintenance works; | с) асбестовые риски: асбест обнаружен во всех зданиях, особенно в здании Е. Помимо присущих ему скрытых рисков, наличие асбеста также является крупным препятствием для экономичной установки водоразбрызгивающих насадок и для ведения других текущих ремонтно-эксплуатационных работ; |
| She said that your work on the asbestos case... | Она сказала, что твоя работа над асбестовым делом была необыкновенной. |
| The foreign literature and analysis of domestic cases of asbestosis and mesothelioma indicate that those at greatest risk are workers who handle asbestos fibres for various uses. | Зарубежные публикации, а также анализ случаев асбестоза и мезотелиомы, зарегистрированных внутри страны, свидетельствуют о том, что наибольшей опасности подвергается персонал, работающий с асбестовым волокном различного назначения. |
| Also in the third line reference is made to 'workers who handle asbestos fibres' - request this to be changed to chrysotile fibres. | Также в третьей строчке ссылка делается на "тех, кто работает с асбестовым волокном" - обращается просьба изменить это на хризотиловое волокно. |
| Proposed workplan for asbestos waste | В. Предлагаемый план работы по асбестовым отходам |
| These include the requirements for new plant under the Large Combustion Plant Directive, and requirements in EC directives concerning asbestos and titanium dioxide works, plant burning waste oils and municipal waste incinerators. | Имеются в виду, в частности, требования к новым установкам, предусмотренные в Директиве о крупных установках для сжигания, а также требования директив ЕС по асбестовым заводам и заводам по производству диоксида титана, установкам для сжигания отработавших масел и городских отходов. |
| 6812.93 - Compressed asbestos fibre jointing in sheets or rolls | 6812.93 - прокладки из прессованного асбестового волокна в листах или рулонах |
| By the way, this is the beginning of the asbestos lawsuit. | К слову, к этому времени относится и начало «асбестового дела». |
| Where compressed asbestos fibre gaskets are to be used with chlorine, the exemption applies for plants used in liquid chlorine service with design process conditions of - 45 degrees Celsius and 1500 kPa pressure. | В случае использования уплотнительных прокладок из прессованного асбестового волокна с применением хлора исключение действует в отношении предприятий с технологическим процессом, предусматривающим использование жидкого хлора при температуре 45о Цельсия и давлении в 1500 кПа. |
| In the reference to the Australian regulation is stated: 'Chrysotile is also used in blades in high vacuum pumps, asbestos yarn for packing, asbestos gloves and asbestos washers'. | В ссылке на нормативное положение Австралии указывается, что хризотиловый асбест используется также для изготовления лопастей для мощных вакуумных насосов, асбестового шпагата для упаковки, асбестовых перчаток и асбестовых моечных аппаратов. |
| Asbestos so immersed or fixed in a natural or artificial binder material (such as cement, plastics, asphalt, resins or mineral ore) that no escape of hazardous quantities of respirable asbestos fibres can occur during carriage; | Асбест, так погруженный или зафиксированный в природном или искусственном связующем материале (таком, как цемент, пластмасса, асфальт, смола или минеральная руда), что во время перевозки не может произойти высвобождение опасных количеств вдыхаемого асбестового волокна. |