| Dude is unbelievably arrogant and also crazy boring at the same time. | Парень невероятно высокомерный и в то же время очень скучный. |
| I thought he was pompous and arrogant. | Я думал, что он напыщенный и высокомерный. |
| Arrogant... because she's younger than you and probably because she's a woman. | Высокомерный... потому что она моложе тебя, может быть, потому что она женщина. |
| He's a very arrogant man. | Он очень высокомерный человек. |
| And I'm still arrogant and condescending, judgmental, but I'm not violent. | А я такой же заносчивый, высокомерный но я не преступник. |
| An arrogant type, the kind I warn my students about. | Тот самый заносчивый тип человека, о котором я всегда говорю своим студентам. |
| Well, it turns out it, you're just an arrogant mouthpiece that thinks he can save anything. | Но оказалось, что вы лишь очередной заносчивый индюк, думающий, что может решить любую проблему. |
| You're arrogant and stubborn. | А ты заносчивый и неисправимый. |
| Listen to me, you arrogant little - | Послушай меня, ты маленький заносчивый |
| He is as arrogant as some of my students. | Тот самый заносчивый тип человека, о котором я всегда говорю своим студентам. |
| Vincent Martella as Bradley Nicholson, a pessimistic and arrogant student who is jealous of the attention Milo gets. | Бредли Николсон (англ. Bradley Nicholson) (Vincent Martella) - пессимистичный, но весьма надменный ученик, который завидует Майло из-за того, что ему уделяют больше внимания. |
| For them, this sounded like arrogant, unscientific nonsense. | Для них это звучало как надменный антинаучный бред. |
| He's an arrogant aristocrat. | Он - надменный аристократ. |
| So laugh... arrogant laugh of yours... | Так смейся же... столь знакомый и надменный... |
| He's an arrogant, patronising show pony. | Он надменный самодовольный показушник. |
| It was an arrogant miscalculation. | Это был самонадеянный просчет. |
| You are an arrogant man. No. | Вы - самонадеянный человек. |
| But I was arrogant. | Но я был самонадеянный. |
| That's nice that that's how you frame it in your head, but how it looks from here is that you are an incredibly presumptuous and arrogant man who thinks he knows what's best for me and my son. | Это здорово, вот как ты себе это представляешь, но выглядит это, будто ты невероятно самонадеянный и высокомерный человек, который думает, что знает как лучше для меня и моего сына. |
| An arrogant and foolish Swiss. | Сумасбродный и самонадеянный швейцарец. |
| Let the insolent and arrogant Goliath from the borders of France bring to Russia the horrors of death. | Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы. |
| We condemn this arrogant refusal to observe this demand by the Security Council for their return. | Мы осуждаем этот наглый отказ выполнить требование Совета Безопасности относительно их возвращения. |
| No, he's a man, who seems arrogant and entitled and unclear on the concept of consent. | Нет, он мужик, наглый и титулованный, который понятия не имеет, что значит согласие. |
| Who said I was arrogant? | Кто сказал, что я наглый? |
| This isn't about me, you arrogant little infant. | А речь не обо мне, самоуверенный, наглый инфант. |
| We reject that, along with the accusation that we are arrogant. | Мы отвергаем это, равно как и отвергаем обвинения в том, что мы проявляем высокомерие. |
| Why are the United States leaders so arrogant, if their enormous power gives them the privilege of showing some moderation? | К чему это высокомерие лидеров Соединенных Штатов, если их огромная власть обеспечивает им привилегию вести себя немного скромнее? |
| The situation had recently been exacerbated with the imposition - which could well be characterized as arrogant and irresponsible - of humiliating bilateral treaties obliging some States parties to the Rome Statute to renege on their international obligations. | В последнее время эта ситуация усугубилась в связи с навязыванием унизительных двусторонних договоров, обязывающих некоторые государства - участники Римского статута отказаться от выполнения своих международных обязательств, что должно квалифицироваться как высокомерие и безответственность. |
| I can not think of anything more arrogant than that. | Трудно представить себе большее высокомерие. |
| Urban VI did himself no favors; whereas the cardinals had expected him pliant, he was considered arrogant and angry by many of his contemporaries. | Урбан не сделал ничего, чтобы помочь себе - в то время как кардиналы ожидали от него податливости и послушания, он продемонстрировал им высокомерие и гнев. |
| I'm not a powerful, guilty, arrogant man. | Я не важный и виновный самовлюблённый человек, я... |
| He's tedious, he's arrogant, he's inconsiderate. | Он высокомерный, он самовлюблённый, он равнодушный. |
| You're always so arrogant and self-centered... | Ты всегда такой заносчивый и самовлюблённый... |