Английский - русский
Перевод слова Arrogant

Перевод arrogant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокомерный (примеров 76)
How arrogant you are, how presumptuous. Какой ты высокомерный, какой ты самонадеянный.
There is a certain arrogant mindset, however, that seeks to impose its own culture by trying to marginalize other cultures, and that in turn has resulted in a movement rejecting that approach. Однако есть определенный высокомерный тип мышления, старающийся навязать свою собственную культуру за счет маргинализации других культур, а это, в свою очередь, приводит к активному неприятию такого подхода.
Did I not mention arrogant? Я упоминала "высокомерный"?
Stubborn, arrogant, insensitive. Упрямый, высокомерный, равнодушный.
He's impulsive, arrogant, and has no idea how deeply in over his head he is. Он импульсивный, высокомерный, И вообще не в курсе, насколько встрял.
Больше примеров...
Заносчивый (примеров 21)
You're always so arrogant and self-centered... Ты всегда такой заносчивый и самовлюблённый...
Why are you acting like an arrogant And impatient doctor? Почему ты ведешь себя, как заносчивый и невыдержанный доктор?
If you were a superhero, your name would be Captain Arrogant. Если бы ты был супергероем, тебя бы звали Капитан Заносчивый.
He's prideful and arrogant. Он гордый и заносчивый.
He's so rude and arrogant! Такой грубый и заносчивый.
Больше примеров...
Надменный (примеров 12)
He's an arrogant Terran who's lived a privileged life. Он - надменный терранец, которому повезло жить в роскоши в моем мире.
He's nice, but with a bit of an arrogant edge... Он милый, но немножко надменный...
Our egotistical, self-centered, arrogant doctor of a neighbor! Наш эгоистичный, самозацикленный, надменный доктор сосед!
He's an arrogant aristocrat. Он - надменный аристократ.
So laugh... arrogant laugh of yours... Так смейся же... столь знакомый и надменный...
Больше примеров...
Самонадеянный (примеров 19)
You know, you are even more arrogant now than when you went off to college. Знаешь, а ты сейчас даже более самонадеянный, чем когда закончил колледж.
I think he's a pretentious, arrogant toady. Я считаю, что он претенциозный и самонадеянный подхалим.
You are an arrogant man. No. Вы - самонадеянный человек.
Turns out Mr. Allen Braddock is an arrogant shark who is privileged and pissier than a public pool. Выяснилось, что Аллен Брэддок - самонадеянный мошенник, который честен и подмочен как общественный бассейн.
That's nice that that's how you frame it in your head, but how it looks from here is that you are an incredibly presumptuous and arrogant man who thinks he knows what's best for me and my son. Это здорово, вот как ты себе это представляешь, но выглядит это, будто ты невероятно самонадеянный и высокомерный человек, который думает, что знает как лучше для меня и моего сына.
Больше примеров...
Наглый (примеров 15)
Let the insolent and arrogant Goliath from the borders of France bring to Russia the horrors of death. Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы.
No, he's a man, who seems arrogant and entitled and unclear on the concept of consent. Нет, он мужик, наглый и титулованный, который понятия не имеет, что значит согласие.
And don't tell me... approach me and say that I'm arrogant because I disagree with a diagnosis, okay? И не надо... вот так подходить и говорить, что я наглый, из-за того что я несогласен с диагнозом, хорошо?
No, but he's that arrogant. Зато именно такой наглый!
You scoundrel, arrogant swindler! Ах ты плут, мошенник наглый!
Больше примеров...
Высокомерие (примеров 18)
They appeared arrogant and overpaid, and were easily demonized. Высокомерие и переплата легко и быстро превратили их в одержимых
The situation had recently been exacerbated with the imposition - which could well be characterized as arrogant and irresponsible - of humiliating bilateral treaties obliging some States parties to the Rome Statute to renege on their international obligations. В последнее время эта ситуация усугубилась в связи с навязыванием унизительных двусторонних договоров, обязывающих некоторые государства - участники Римского статута отказаться от выполнения своих международных обязательств, что должно квалифицироваться как высокомерие и безответственность.
Linens and silk can't disguise your pathetic self-loathing, and you, despite the arrogant facade, you're still the same paranoid little boy full of hate and fear. Лен и шелк не могут скрыть твою жалкую ненависть к самому себе, а ты, несмотря на внешнее высокомерие, все тот же параноидальный маленький мальчик, полный ненависти и страха.
Urban VI did himself no favors; whereas the cardinals had expected him pliant, he was considered arrogant and angry by many of his contemporaries. Урбан не сделал ничего, чтобы помочь себе - в то время как кардиналы ожидали от него податливости и послушания, он продемонстрировал им высокомерие и гнев.
And I always say to the students and post-docs I lecture to, don't be arrogant, because arrogance kills curiosity. На лекциях я всегда говорю своим студентам и аспирантам: «Не будьте высокомерными, потому что высокомерие убивает любознательность».
Больше примеров...
Самовлюблённый (примеров 3)
I'm not a powerful, guilty, arrogant man. Я не важный и виновный самовлюблённый человек, я...
He's tedious, he's arrogant, he's inconsiderate. Он высокомерный, он самовлюблённый, он равнодушный.
You're always so arrogant and self-centered... Ты всегда такой заносчивый и самовлюблённый...
Больше примеров...