Polish socialists, Armenians, anarchists, Socialist-Revolutionaries, and even the Russian State itself were blamed. | Подозрение пало на польских социалистов, армян, анархистов, социалистов-революционеров и даже на российские государственные органы. |
The Istanbul Armenians were picked up and never seen again. I know all that! | Всех знатных армян Стамбула забрали во время облавы, никто из них не вернулся! |
Their numbers were further strengthened throughout the 12th-15th century by Armenians fleeing from a Mongol invasion. | Их численность выросла в течение XII-XV веков в результате миграции армян, спасающихся от монгольского нашествия. |
100 Armenians living illegally in Denmark were reported to be subject to the measure. | По сообщениям, около 100 армян, проживавших в Дании незаконно, были репатрированы. |
Attract attention the main temple of Armenian Gregorian Church and the residence of the Catholicos of all Armenians Echmiadzin, as well as Kecharis monastery. | Привлекает огромное внимание [Оригинал] главный храм армяно-григорианской церкви и резиденция католикоса всех армян Эчмиадзин, а также монастырь Кечарис. |
By the 1970s, the Armenians had virtually been completely driven out of Nakhchivan. | К семидесятым годам армяне почти полностью были вытеснены из Нахичевана. |
At the same time, the Armenians do not deny the fact that there are Azeri prisoners of war and hostages in the territory of their country. | В то же время армяне не отрицают того факта, что на их территории есть азербайджанские военнопленные и заложники. |
Many Armenians believe that Tsarukyan has carte blanche to do whatever he wants, when he wants. | Многие армяне считают, что у Царукяна есть карт-бланш делать все, что он захочет и когда он захочет. |
The Armenians grossly violated the rights of Azerbaijanis, made it difficult for them to be educated in their mother tongue, and pursued a policy of repression. | Армяне грубо попирали права азербайджанцев, чинили препятствия для получения образования на родном языке, проводили в жизнь политику репрессий. |
In response to criticism of Armenian leaders, Thomson said: The fact is that in Azerbaijan some Armenians are much disappointed that the British occupation is not an opportunity for revenge. | Со своей стороны, генерал Томсон отклонял армянские протесты как вызванные лишь неудовлётворенным чувством мести: «Фактом является то, что в Азербайджане некоторые армяне весьма разочарованы тем, что британская оккупация не является возможностью для мщения. |
The word is you got into some trouble with the Armenians. | Говорят, у тебя вышла заваруха с армянами. |
Mahmud Pasha's support for territorial concessions to reach an agreement with Armenians in 1919 drew criticism from Mustafa Kemal Atatürk. | Поддержка Махмуда-паши по территориальным уступкам, достигнутых соглашением с армянами в 1919 году, вызвала критику со стороны Мустафы Кемаля Ататюрка. |
In the course of the country's history, Armenia's national minorities, a relatively small proportion of the population, have always enjoyed the same freedom as the Armenians themselves. | На протяжении своей истории национальные меньшинства в Армении, относительно небольшие по численности, неизменно пользовались равной с армянами свободой. |
All areas, except those used by Armenians for planting, were destroyed. | Все земли, за исключением тех, которые используются армянами для высадки сельскохозяйственных культур, были приведены в непригодное для использования состояние. |
They focused more on the growing cities in Georgia, trying to ensure that urban Georgians could compete with the economically dominant Armenians and Russians. | Они концентрировались на легальном марксизме, растущем городском населении, пытались улучшить возможности грузинского населения в конкуренции с доминирующими в городах армянами и русскими. |
Almost each speech was concluded with the slogan "Death to Armenians!". | В конце практически каждого выступления звучал призыв - «Смерть армянам!». |
He did not see how a State party could be asked to show tolerance towards an aggressor, in this case the Armenians. | Он плохо представляет себе, что можно просить государство-участника быть терпимым к агрессору, в данном случае к армянам. |
In addition, it was concerned about the illegal occupation by refugees and displaced persons of properties belonging to Armenians or members of other ethnic minorities, and had recommended that the State party take measures to provide compensation or alternative solutions for those affected. | Кроме того, он выразил обеспокоенность по поводу незаконного захвата беженцами и перемещенными лицами недвижимого имущества, принадлежащего армянам и представителям других этнических меньшинств, а также рекомендовал государству-участнику принять меры по предоставлению компенсации или альтернативных вариантов решений пострадавшим лицам. |
Unfortunately, these phenomena are familiar to us Armenians not only from the examples I mentioned earlier and not only from this century. | К сожалению, эти явления известны нам, армянам, не только по вышеупомянутым мною примерам и не только в этом столетии. |
Aliyev warned that unless Armenians capitulate "we will all smash the heads of the Armenians". | Алиев предупредил, что если армяне не капитулируют, «мы размозжим армянам головы». |
They were asking about eight dead Armenians in a supper club. | Они спрашивали о 8 мёртвых армянах в ресторане. |
That event saw the first ethnic cleansing, the first assassinations and the first refugees in the Soviet space, and it was Armenians who were responsible for those crimes. | Этот инцидент стал началом этнических чисток, резни и появления первых беженцев на советском пространстве; ответственность за эти преступления лежит на армянах. |
Not to mention the Armenians. | Не говоря уже об армянах. |
We admit the fact that it is the Armenians and Azerbaijanis that bear the main responsibility for their final choice. | При этом исходим из того, что главная ответственность за окончательный выбор должна лежать на самих азербайджанцах и армянах. |
According to the Armenian government, up to 400 Armenians were killed in Lower Agulis and up to 1,000 in Upper Agulis. | Армянское правительство сообщило о 400 убитых армянах в Нижнем Акулисе и 1000 в Верхнем Акулисе. |
Armenian publishers have published over 60 titles on Armenians, Armenian literature and church, etc., in the Armenian and Persian languages. | Армянские издатели опубликовали более 60 книг по Армении, армянской литературе, церкви и т.д. на армянском и персидском языках. |
Despite the grave consequences of aggression, we offer the Armenians peace, on the basis of justice and humanity, the principles of the CSCE and United Nations Security Council resolutions. | Несмотря на тяжелые последствия агрессии, мы предлагаем армянской стороне мир на основе справедливости и гуманности, принципов СБСЕ, резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
One clauses of the resolution stated: To allow the Council of Ministers of Armenian SSR to use the buildings and houses, which were vacated by Azerbaijani population in connection with their resettlement to Kura-Aras Lowland of Azerbaijan SSR for settlement of foreign Armenians coming to Armenian SSR. | Один из пунктов этого постановления гласил: Разрешить Совету Министров Армянской ССР освобождаемые азербайджанским населением постройки и жилые дома в связи с переселением их в Кура-Араксинскую низменность Азербайджанской ССР использовать для расселения зарубежных армян, прибывающих в Армянскую ССР. |
The programme is designated towards the preservation and reinforcement of the Armenian identity within communities of the Armenian Diaspora, as well as to raise the proficiency level of the Armenian language among the young generation of Armenians abroad. | Программа создана с целью сохранения и укрепление армянской идентичности в сообществах армянской диаспоры и повышения уровня владения армянского языка у молодых людей, проживающих за пределами страны. |
Armenians have their own schools, hospitals, libraries, theaters, and in 1616 founded the first Armenian printing house even. | Силезский архитектор Доринг строил церковь по образцу кафедрального собора в Ани - древней армянской столицы на территории современной Турции. Храм построен из ломаного камня и облицован тесаными плитами, толщина стен достигает полтора метра. |
Today, 50 per cent of the Armenians studying abroad are women. | Сегодня 50% граждан Армении, обучающихся за рубежом, - это женщины. |
The only case of that kind was that of two Armenians who had been involved in cross-border criminal activity. | Единственный случай такого рода, о котором можно упомянуть, - это дело двух граждан Армении, замешанных в трансграничной преступной деятельности. |
Since 2005 museums of Armenia have always participated in the traditional annual "Night of Museums", "European Heritage Days" international actions proclaimed by the UNESCO, where many Armenians and tourists participate. | С 2005 года музеи Армении постоянно принимают участие в таких ежегодных традиционных международных акциях, как "Ночь музеев" и "Дни европейского наследия", объявленных ЮНЕСКО, которые привлекают большое число граждан Армении и туристов. |
On 24 July 2006, between 1300 and 1600 hours the following groups of foreigners passed through the border crossings at Al-Aarida and Al-Aabboudiye into Syrian territory: 90 Egyptians, 120 Armenians, and 300 Filipinos. | 24 июля 2006 года в период между 13 ч. 00 м. и 16 ч. 00 м. через пограничные пункты в Эль-Ариде и Эль-Аббудие на территорию Сирии проследовали следующие группы иностранных граждан: 90 граждан Египта, 120 граждан Армении и 300 граждан Филиппин. |