| Now there are hardly 100 Armenians in India, mostly in Kolkata, where the Armenian College still functions. | Сейчас в Индии около 100 армян, в основном в Калькутте, где до сих пор функционирует Армянский колледж. |
| Eight Armenians are reported missing, and there is no information about the whereabouts of Alawites who used to live in Kassab. | Восемь армян, согласно сообщениям, пропали без вести, и отсутствует какая-либо информация о местонахождении проживавших в Кассабе алавитов. |
| Meanwhile, 8 to 10 months after the expulsion of the Armenians, Azerbaijanis living in the Armenian SSR were selling or exchanging their dwellings and leaving Armenia. | Между тем, проживающие в Армянской ССР азербайджанцы 8-10 месяцев спустя после изгнания армян продают или обменивают свои квартиры и уезжают из Армении. |
| She has lectured extensively about the plight of Armenians in Azerbaijan in the context of human rights and international law, as well as defending the political rights of Armenians to establish autonomy in Nagorno-Karabakh. | Активно выступала на тему положение армян в Азербайджане в рамках прав человека и международного права, а также защищала политические права армян в формируемой автономии в Нагорном Карабахе. |
| It's not just the Armenians I'm afraid of. | Я не только армян боюсь. |
| During that time the Armenians have on several occasions lost and then regained their statehood which, until the present era, was always restored in the form of an Armenian kingdom. | На протяжении этого времени армяне несколько раз теряли и вновь восстанавливали свою государственность, причем до новейшего периода возрождали ее всякий раз в форме армянского царства. |
| Nevertheless, in 1988 Armenians still constituted an absolute majority of the population of northern Karabagh (map 1) that included the mountainous parts and partly also the foothills of the mentioned districts of the Azerbaijani Soviet Socialist Republic. | Однако и в 1988 году армяне составляли абсолютное большинство в населении Северного Карабаха (карта 1), который включал нагорные, а частью также предгорные местности вышеупомянутых районов Азербайджанской Советской Социалистической Республики. |
| 4.7 The complainants adduced a written communication by a representative of UNHCR, stating that Armenians and those with mixed ethnicity who return after having sought asylum abroad run a high risk in Azerbaijan. | 4.7 Заявители приобщили к делу письменное обращение представителя УВКБ, в котором говорится, что армяне и лица смешанного происхождения, пытавшиеся получить убежище за рубежом, берут на себя значительный риск, возвращаясь в Азербайджан. |
| Furthermore, the fact that ethnic Azeris, Armenians, Russians and Ossetians had served their country in senior positions in government and the civil service was indicative of the lack of discrimination in Georgia. | Кроме того, тот факт, что этнические азербайджанцы, армяне, русские и осетины занимают в стране высокопоставленные должности в правительственной и гражданской службе, свидетельствует об отсутствии в Грузии дискриминации. |
| "We don't want help," he says, apologising that he's a nationalist. "If Armenians living in the Diaspora just send us money, we'll forget how to help ourselves..." | Он говорит, что «мы не хотим помощи», извиняясь за то, что он националист. «Если армяне, живущие в диаспоре, просто будут присылать нам деньги, мы забудем о том, как помогать самим себе...». |
| After the occupation of Lachin district by the Armenians, Aliyev's battalion began an operation to liberate this area. | После занятия армянами Лачинского района батальон Алиева начал операцию по его освобождению. |
| The crimes perpetrated by Armenians in those days have imprinted themselves forever in the memory of the Azerbaijani people. | Совершенные армянами в те дни преступления навсегда запечатлелись в памяти азербайджанского народа. |
| In the course of the country's history, Armenia's national minorities, a relatively small proportion of the population, have always enjoyed the same freedom as the Armenians themselves. | На протяжении своей истории национальные меньшинства в Армении, относительно небольшие по численности, неизменно пользовались равной с армянами свободой. |
| He would also welcome some explanation of the treatment of minorities, especially the Armenians in the eastern part of Georgia, who were experiencing difficulty in preserving their culture, language and religion. | Он просит также представить некоторые разъяснения насчет обращения с меньшинствами, особенно с армянами в восточной части Грузии, которые сталкиваются с трудностями при попытке сохранить свою культуру, язык и религию. |
| The Council calls upon the Government of the Republic of Armenia to use its influence to achieve compliance by the Armenians of the Nagorny-Karabakh region of the Azerbaijani Republic with its resolutions 822 (1993) and 853 (1993). | Совет призывает правительство Республики Армении использовать свое влияние для обеспечения соблюдения армянами нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики резолюций 822 (1993) и 853 (1993). |
| The constant refrain of many harangues and the most often repeated slogan of those days was "Death to Armenians!". | Неизменным рефреном многих выступлений и наиболее часто повторяемым в эти дни лозунгом был лозунг «Смерть армянам!». |
| It seems that the Armenians were pleased with Baldwin's rule and with the crusaders in general, and some number of them fought alongside the crusaders. | По всей видимости, армянам нравилось правление Балдуина и крестоносцев вообще, поэтому многие из них воевали бок о бок с христианами Европы. |
| The Azeri propaganda machine is again busy promoting false accusations and falsified facts to the broad international community and its own citizens with slanderous statements directed at Armenia and NKR, while continuing to fuel hatred for Armenians. | Азербайджанская пропагандистская машина, продолжая разжигать ненависть к армянам, снова распространяет в широких кругах мировой общественности и среди собственных граждан ложные обвинения и сфальсифицированные факты, выступая с клеветническими заявлениями в адрес Армении и НКР. |
| Call of the Motherland chairman Roman Khamperian tells RFE/RL the decision to set up an organization aimed at helping Armenians move to Artsakh - as Karabakh is known among them - stems from Stepanakert's political willingness." | Председатель «Зова родины» Хамперян заявил агентству RFE/RL о том, что решение о создании организации, целью которой является оказание помощи армянам, желающим переехать в Арцах, - используемое ими название Карабаха - проистекает из политической готовности Степанакерта». |
| Depositions by witnesses and victims show that he had a list of flats inhabited by the Armenians and, together with three other Armenians, called for reprisals against the Armenians, in which he took part personally. | Показания свидетелей и потерпевших указывают на то, что у него был список квартир, в которых жили армяне, и совместно с тремя другими армянами он призывал отомстить армянам и принимал в этом личное участие. |
| They were asking about eight dead Armenians in a supper club. | Они спрашивали о 8 мёртвых армянах в ресторане. |
| That event saw the first ethnic cleansing, the first assassinations and the first refugees in the Soviet space, and it was Armenians who were responsible for those crimes. | Этот инцидент стал началом этнических чисток, резни и появления первых беженцев на советском пространстве; ответственность за эти преступления лежит на армянах. |
| We admit the fact that it is the Armenians and Azerbaijanis that bear the main responsibility for their final choice. | При этом исходим из того, что главная ответственность за окончательный выбор должна лежать на самих азербайджанцах и армянах. |
| The same concerns the Russians, Armenians and other ethnic groups. | То же самое можно сказать о русских, армянах и представителях других этнических групп. |
| Textbooks in Azerbaijan's State schools called Armenians bandits, fascists and terrorists and the authorities had ordered any reference to Armenians to be extirpated from future history textbooks. | В учебниках государственных школ Азербайджана армяне называются бандитами, фашистами и террористами, а власти приказали исключить упоминание об армянах в будущих учебниках по истории. |
| The event was organized by an Armenian youth group and was attended by young Armenians from Moscow and Moscow province. | Акция была организована группой армянской молодежи, участие в ней приняли представители армянской молодежи Москвы и Московской области. |
| To date, the State Commission's database contained information on 4,681 missing Azerbaijanis and 414 missing Armenians. | На сегодня в базах данных Государственной комиссии сосредоточена информация на 4681 человека, числящихся без вести пропавшими с азербайджанской стороны, и на 414 человек, числящихся без вести пропавшими с армянской стороны. |
| Sourp Magar has, over its long history, served a wide range of social functions, from a school and rest-house for pilgrims to an orphanage and summer retreat for the Armenians of Nicosia. | Сурб Магар за свою долгую историю исполнял много социальных функций: от школы и дома отдыха для паломников до приюта и летнего отдыха для членов Кипрской армянской общины. |
| Like much of the Armenian diaspora, most Armenians immigrated to Germany after the Armenian Genocide of 1915. | Как и большая часть армянской диаспоры, большинство армян эмигрировали в Германию после геноцида армян 1915 года. |
| After the Hamidian massacres of Armenians from 1894 to 1896, Nikol entirely devoted himself to the Armenian national liberation movement and organization of self-defense. | После армянской резни в Турции в 1894-1896 годах целиком посвящает себя национальному движению и организации самообороны. |
| Today, 50 per cent of the Armenians studying abroad are women. | Сегодня 50% граждан Армении, обучающихся за рубежом, - это женщины. |
| The only case of that kind was that of two Armenians who had been involved in cross-border criminal activity. | Единственный случай такого рода, о котором можно упомянуть, - это дело двух граждан Армении, замешанных в трансграничной преступной деятельности. |
| Since 2005 museums of Armenia have always participated in the traditional annual "Night of Museums", "European Heritage Days" international actions proclaimed by the UNESCO, where many Armenians and tourists participate. | С 2005 года музеи Армении постоянно принимают участие в таких ежегодных традиционных международных акциях, как "Ночь музеев" и "Дни европейского наследия", объявленных ЮНЕСКО, которые привлекают большое число граждан Армении и туристов. |
| On 24 July 2006, between 1300 and 1600 hours the following groups of foreigners passed through the border crossings at Al-Aarida and Al-Aabboudiye into Syrian territory: 90 Egyptians, 120 Armenians, and 300 Filipinos. | 24 июля 2006 года в период между 13 ч. 00 м. и 16 ч. 00 м. через пограничные пункты в Эль-Ариде и Эль-Аббудие на территорию Сирии проследовали следующие группы иностранных граждан: 90 граждан Египта, 120 граждан Армении и 300 граждан Филиппин. |