| Moreover, Darfur is an arid, landlocked region, over 1,000 miles away from any body of water. | Кроме того, Дарфур представляет собой засушливый, континентальный район, удаленный на расстояние более 1000 миль от любого водного источника. |
| The ongoing fighting and fragmentation of territorial control restrict freedom of movement in Darfur. Moreover, Darfur is an arid, landlocked region, over 1,000 miles away from any body of water. | Продолжающиеся боевые действия и неполный контроль над территорией ограничивают свободу передвижения в Дарфуре. Кроме того, Дарфур представляет собой засушливый, континентальный район, удаленный на расстояние более 1000 миль от любого водного источника. |
| What can I do by combining the three kinds of bubbles and this country's arid climate? | то € могу сделать, комбиниру€ три вида пузырей и засушливый климат? |
| The Sulaiman Range, and the high plateau to the west of it, helps form a natural barrier against the humid winds that blow from the Indian Ocean, creating arid conditions across southern and central Afghanistan to the west and north. | Сулеймановы горы, и высокое плато на западе и юго-западе от них, помогают сформировать естественный барьер против влажных ветров, которые дуют с Индийского океана, создавая засушливый климат на юге Афганистана. |
| Ethiopia is mountainous where it is not arid, and arid where it is not mountainous. | Эфиопия имеет горный рельеф в тех районах, где климат не засушливый, и засушливый климат там, где горы отсутствуют. |
| Formally, the MA definition encompasses all lands where the climate is classified as dry sub-humid, semi-arid, arid or hyper-arid. | Определение, использовавшееся в контексте ОЭТ, формально охватывает все земли, где климат определяется как сухой субгумидный, полуаридный, аридный или гепераридный. |
| A European Arid Land Centre will occupy a worthy place, based precisely in Kalmykia, as the most vulnerable region of Europe in terms of natural and anthropogenic desertification. | Европейский аридный центр займет достойное место, базируясь именно в Калмыкии - самом уязвимом регионе Европы в плане природного и антропогенного опустынивания. |
| Many non-desert species extend their peripheral distribution to the semi-arid region, but they can not invade more arid regions. | Периферийная среда обитания многих видов, не характерных для пустынь, перемещается в аридный район, однако эти виды не могут проникать в более аридные районы. |
| This suggests that the southern Negev was arid to hyper-arid in these periods. | То есть южный Негев в этот период имел аридный климат. |
| In order to estimate NPP, CASA model will be improved to make application possible to arid regions. | В целях расчета ЧПП будет доработана модель КАСА, что позволит применить ее к аридным районам. |
| Arid drylands comprise 12 per cent of global land. | На засушливые земли с аридным климатом приходится 12% площади всех земель. |
| What limits agricultural production then in arid drylands is water. | Фактором, ограничивающим сельскохозяйственное производство в засушливых районах с аридным климатом, является вода. |
| Investments in solar energy research and development can make the inhabitants of arid drylands exporters of solar energy. | В результате осуществления инвестиций на цели проведения исследований и разработок, касающихся солнечной энергии, жители засушливых районов с аридным климатом могут стать экспортерами этой энергии. |
| With more precipitation and less potential evapotranspiration, the cost of increasing inputs and reducing losses of water is not as high as in arid drylands. | В условиях выпадения большего количества осадков и меньшей потенциальной эвапотранспирации расходы, связанные с увеличением поступления и сокращением потерь воды, являются не такими высокими, как на засушливых землях с аридным климатом. |
| Poverty eradication, as a cause or effect of land degradation in arid, semi-arid and dry sub-humid areas, is considered to be the priority in combating desertification. | Приоритетным направлением борьбы с опустыниванием признается искоренение бедности, которая является причиной и следствием деградации земель в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах. |
| The majority of the country area is desert and contains little or none of the land classified as arid, semi-arid, or dry sub-humid that makes up drylands. | Наибольшую часть территории страны составляет пустыня, практически не содержащая зон, относимых к категории засушливых, полузасушливых или сухих субгумидных районов, которые образуют засушливые районы. |
| (a) Fulfilling the objectives of the UNCCD and the UNFCCC as they relate to areas affected by drought and/or desertification in arid, semi-arid and dry sub-humid areas of developing countries; | а) достижение целей КБОООН и РКИКООН в части, касающейся районов, пострадавших от засухи и/или опустынивания, в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах развивающихся стран; |
| Recognizing the need for investment in sustainable land management in arid, semi-arid and dry sub-humid areas, and emphasizing the need for the full implementation of the ten-year strategic plan and framework, | признавая необходимость инвестирования средств в рациональное землепользование засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах и особо отмечая необходимость реализации десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ в полном объеме, |
| One third of the world's population lives in arid, semi-arid or dry sub-humid zones and will therefore have to face the issue of the growing hazards related to climate change. | Для трети населения планеты, проживающей в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных регионах, риски, связанные с изменением климата, возрастут. |
| The website is hosted by the Central Arid Zone Research Institute. | Веб-сайт базируется в Центральном институте по изучению аридной зоны. |
| Central Arid Zone Research Institute (CAZRI), Jodhpur, Rajasthan, India | Центральный институт по изучению аридной зоны (КАЗРИ), Джодхпур, Раджастхан, Индия |
| (a) Central Arid Zone Research Institute, Jodhpur (and its environmental information centre in particular); | а) Научно-исследовательский институт центральной аридной зоны, Джодхпур (в частности его центр экологической информации); |
| The Central Arid Zone Research Institute in Jodhpur, India, acts as the TPN 2 Task Manager under the auspices of the Ministry of Environment and Forests, a national focal point for the UNCCD, in collaboration with the Indian Council for Agriculture Research. | Функцию управляющего ТПС 2 под эгидой министерства по охране окружающей среды и лесов, являющегося координационным центром КБОООН, в сотрудничестве с Индийским советом по сельскохозяйственным исследованиям выполняет Центральный институт по изучению аридной зоны. |
| The Indian Ministry of Environment and Forests and the UNCCD secretariat organized the workshop in collaboration with the Central Arid Zone Research Institute, Jodhpur, India, and the Central Research Institute for Dryland Agriculture, Hyderabad, India, and the Indian Council of Agricultural Research. | Это рабочее совещание было организовано индийским министерством по охране окружающей среды и лесов и секретариатом КБОООН в сотрудничестве с Центральным институтом по изучению аридной зоны, Джодхпур и Центральным исследовательским институтом по проблемам сельского хозяйства в засушливых районах, Хайдарабад, а также Индийским советом сельскохозяйственных исследований. |