Overall, this is to a great degree attributed to the many years of nuclear tests at the Semipalatinsk nuclear test site and the Aral ecological catastrophe. |
Все это в значительной степени является следствием многолетних ядерных испытаний на Семипалатинском ядерном полигоне и аральской экологической катастрофы. |
The culmination of the Conference was the signing of the Nukus Declaration by the five Heads of State in the region. The Declaration commits the signatories to remedying the human and environmental consequences of the Aral disaster by dealing with both the effects and the causes. |
В конце Конференции пять глав государств региона подписали Нукусскую декларацию, которая обязывает подписавшие ее стороны принимать меры по преодолению последствий аральской катастрофы для человека и окружающей среды, занимаясь как ее последствиями, так и причинами. |
Unless urgent steps are taken, the environmental consequences of the Aral disaster can easily become an issue of great concern for Eurasia as a whole. |
Экологические последствия Аральской катастрофы могут скоро стать проблемами всей Евразии, если не принять срочные меры. |