| Proven competencies such as communication abilities, an aptitude for teamwork, as well as in information sharing, would be a prerequisite, so as to maximize the benefits of the courses for national administrations. | Для обеспечения максимальной отдачи от курсов для национальных государственных органов их участники должны непременно иметь такие навыки и способности, как навыки общения, способность работать в коллективе, а также обмениваться информацией. |
| The images reveal not only her technical skills but also her aptitude at positioning the camera to obtain architecturally excellent images. | Изображения показывают не только её технические навыки, но и способность грамотного выбора позиции при съемке. |
| She has consistently demonstrated a natural aptitude for the work, an enthusiasm and dedication to it, and an eagerness to take on a larger and more integral role as our research progresses. | Она постоянно демонстрирует природную способность к работе, энтузиазм и преданность, и готовность взять на себя все более существенную роль в прогрессе нашего исследования. |
| This is the case in certain African countries which issue permits without testing drivers' driving skills and aptitude. | Речь, в частности, идет о некоторых африканских странах, которые выдают водительские удостоверения, не проверяя физическую пригодность водителей и их способность управлять транспортным средством. |
| CPT had also recommended that an aptitude for interpersonal communication should be a major factor in the recruitment of police officers and that considerable emphasis should be placed during officer training on the development of communication skills. | Согласно еще одной рекомендации КПП, одним из важнейших факторов, на который следует обращать внимание при найме на работу в полицию, является способность к человеческому общению, причем при подготовке сотрудников полиции развитию навыков общения следует уделять повышенное внимание. |
| For manual package selection, the aptitude program is being run. | Для ручного выбора пакетов запускается программа aptitude. |
| You can use the command line version apt-get or full-screen text version aptitude. | Вы можете использовать версию для командной строки apt-get или полноэкранную текстовую версию aptitude. |
| If you are using aptitude, you will see a listing of these packages in the "Obsolete and Locally Created Packages" entry. | Если вы используете aptitude, то полный список этих пакетов находится в разделе «Устаревшие и локально созданные пакеты». |
| Also, aptitude, unlike deborphan will not mark as obsolete packages that you manually installed, as opposed to those that were automatically installed through dependencies. | В отличие от deborphan, aptitude не помечает устаревшими пакеты, которые вы установили вручную, в отличие от тех, которые были установлены автоматически для удовлетворения зависимостей. |
| Our assessment specialist successfully completed the Saville Consulting Express course in the United Kingdom and are accredited to use Saville Consulting Wave and Aptitude Assessments. | Наши консультанты успешно прошли Saville Consulting Express курс в Великобритании и являются аккредитированными специалистами в оценке персонала с использованием продуктов Saville Consulting Wave и Aptitude Assessments. |
| You have been selected for it on the basis of intelligence and aptitude. | Вас отобрали, оценив ваш интеллект и пригодность. |
| An aptitude, and I'm pretty sure this is it. | Пригодность, и я вполне уверена, что это то, что надо. |
| Clearly some aptitude for the... | Несомненна некоторая пригодность для... |
| Maybe later I'll give you an aptitude test. | Может, позже я дам тебе тест на пригодность. |
| This is the case in certain African countries which issue permits without testing drivers' driving skills and aptitude. | Речь, в частности, идет о некоторых африканских странах, которые выдают водительские удостоверения, не проверяя физическую пригодность водителей и их способность управлять транспортным средством. |
| She's already demonstrated an aptitude for the psychological. | Она уже продемонстрировала склонность к психологии. |
| Fick began his work in the formal study of mathematics and physics before realising an aptitude for medicine. | Фик начал свою работу в изучении математики и физики, прежде чем обрёл склонность к медицине. |
| Playing drums initially, Van Leeuwen sought to imitate Zeppelin drummer, John Bonham, but later switched to guitar and discovered that he had an aptitude for it. | Первоначально играя на ударных, Ван Левен стремился подражать Джону Бонэму, но позже он переключился на гитару и обнаружил, что у него к ней склонность. |
| The proper selection of individuals is critical so as to ensure that these have the aptitude for training or advanced learning, and the necessary professional profiles to be able to effectively deploy their capacity at the desired level. | Надлежащий отбор кандидатов имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы они имели склонность к обучению и продвинутой подготовке и обладали надлежащим профессиональным профилем, чтобы эффективно реализовывать свой потенциал на желаемом уровне. |
| Ross was an avid outdoorsman, an Eagle Scout like his father, and displayed an early aptitude for math. | Ульбрихты зарабатывали на недвижимости, строили и сдавали в аренду дома на побережье Коста Рики. Росс очень любил походы, был бойскаутом и как и его отец, проявлял раннюю склонность к математики. |
| According to this aptitude test, I should be a professional athlete, a park ranger, or a correctional officer. | Согласно этому тесту на профпригодность, я должна быть профессиональным спортсменом, смотрителем парка или сотрудником исправительного учреждения. |
| Now, we've graded your aptitude tests and assigned you specialties to match your skills. | Итак, мы проверили ваши тесты на профпригодность и назначили вас на специальности в соответствии с вашими навыками. |
| That you failed the exam aptitude 18 times? | Это вы завалили экзамен на профпригодность 18 раз? |
| Ever since Dalia failed her career aptitude test, her dad's been leaning on me to make sure she has one. | С тех пор, как Далия завалила свой тест на профпригодность, ее отец давит на меня, чтобы я ей ее обеспечила. |
| He had failed the examination after his first year of training and was thus ineligible for a traineeship in September 2003 but had to undergo a one-month aptitude test at the school. | Он не смог сдать экзамены после первого года обучения и, таким образом, не был готов к прохождению практики в сентябре 2003 года, а должен был пройти месячное тестирование на профпригодность в школе. |