Many representatives praised his commitment to and aptitude for building consensus and his good-humoured and unfailing support to parties, implementing agencies and colleagues alike. | Многие представители высоко оценили его стремление и способность добиваться консенсуса, проявлять чувство юмора и оказывать неустанную поддержку Сторонам, учреждениям-исполнителям и своим коллегам. |
Under the Philippine Civil Code, "capacity to act" refers to the power to do acts with legal effect and to the aptitude for the exercise of rights. | Согласно гражданскому кодексу Филиппин, «способность действовать» означает способность совершать действия с правовыми последствиями и способность осуществлять права. |
In addition to his main degree program, he showed special aptitude for learning foreign languages, and soon began the systematic study of English, French, Italian and Spanish, whilst continuing his proficiency in German. | Параллельно с основным направлением получаемого образования, проявил особую способность к изучению иностранных языков и занялся английским, французским, итальянским и испанским, одновременно постоянно повышая уровень своих знаний немецкого языка. |
Through this research, he identified three factors that could be measured to calculate language learning aptitude: verbal intelligence, auditory ability, and motivation. | В этом исследовании Пимслер определил три измеряемых фактора для подсчета языковых способностей: способность к изучению языка, слух и мотивация. |
CPT had also recommended that an aptitude for interpersonal communication should be a major factor in the recruitment of police officers and that considerable emphasis should be placed during officer training on the development of communication skills. | Согласно еще одной рекомендации КПП, одним из важнейших факторов, на который следует обращать внимание при найме на работу в полицию, является способность к человеческому общению, причем при подготовке сотрудников полиции развитию навыков общения следует уделять повышенное внимание. |
If you select one or more tasks alongside this option, aptitude will be called with the - visual-preview option. | Если вы выбрали одну или более задач помимо этого, то aptitude будет вызвана с параметром - visual-preview. |
If you are using aptitude, you will see a listing of these packages in the "Obsolete and Locally Created Packages" entry. | Если вы используете aptitude, то полный список этих пакетов находится в разделе «Устаревшие и локально созданные пакеты». |
aptitude allows you to select individual packages, set of packages matching given criteria (for advanced users), or whole tasks. | aptitude позволяет вам выбирать индивидуальные пакеты, наборы пакетов, соответствующие заданным критериям (для опытных пользователей) или по задаче. |
It can be run at any time after installation to install more packages (or remove them), or you can use a more fine-grained tool such as aptitude. | Её можно запустить в любое время после установки, чтобы установить (или удалить) некоторые пакеты, или же вы можете воспользоваться другим более точным инструментом aptitude. |
Upgrades to Debian GNU/Linux 3.1 from the previous release Debian GNU/Linux 3.0 codenamed "woody" are automatically handled by the aptitude package management tool, and to a certain degree also by the apt-get package management tool. | Обновление до Debian GNU/Linux 3.1 с предыдущего выпуска (Debian GNU/Linux 3.0 "woody") автоматически производится системой управления пакетами aptitude, в некоторой мере также программой apt-get. |
You have been selected for it on the basis of intelligence and aptitude. | Вас отобрали, оценив ваш интеллект и пригодность. |
1.2.2 Personal aptitude: this aptitude refers to the traits suitable for character in the performance of tasks associated with specific VTS positions. | 1.2.2 Персональная пригодность: эта пригодность определяется тем, насколько индивидуальные черты характера подходят для выполнения задач, связанных с конкретными должностями в СДС. |
Maybe later I'll give you an aptitude test. | Может, позже я дам тебе тест на пригодность. |
This is the case in certain African countries which issue permits without testing drivers' driving skills and aptitude. | Речь, в частности, идет о некоторых африканских странах, которые выдают водительские удостоверения, не проверяя физическую пригодность водителей и их способность управлять транспортным средством. |
Well, think of it like an aptitude test. | Рассматривай это, как тест на пригодность. |
Fick began his work in the formal study of mathematics and physics before realising an aptitude for medicine. | Фик начал свою работу в изучении математики и физики, прежде чем обрёл склонность к медицине. |
Playing drums initially, Van Leeuwen sought to imitate Zeppelin drummer, John Bonham, but later switched to guitar and discovered that he had an aptitude for it. | Первоначально играя на ударных, Ван Левен стремился подражать Джону Бонэму, но позже он переключился на гитару и обнаружил, что у него к ней склонность. |
The son of a minister, Jones had many opportunities to use his talents and found early on that piano was his instrument and he realized his aptitude for improvisation. | Сын пастора, Келвин имел много возможностей раскрыть свои таланты, рано поняв, что фортепиано - его инструмент, и сразу проявил свою склонность к импровизации. |
While UNRWA might consider enrolling more staff in the Chartered Institute of Purchasing and Supply programme, that would have to be done on a case-by-case basis because of the degree of English language proficiency required, as well as the aptitude for taking university-level courses. | БАПОР может рассмотреть вопрос о привлечении большего числа сотрудников для прохождения программы в Чартерном институте закупок и поставок, однако это должно осуществляться на индивидуальной основе, потому что требуются хорошее знание английского языка, а также склонность к тому, чтобы пройти курсы на уровне университета. |
Ross was an avid outdoorsman, an Eagle Scout like his father, and displayed an early aptitude for math. | Ульбрихты зарабатывали на недвижимости, строили и сдавали в аренду дома на побережье Коста Рики. Росс очень любил походы, был бойскаутом и как и его отец, проявлял раннюю склонность к математики. |
According to this aptitude test, I should be a professional athlete, a park ranger, or a correctional officer. | Согласно этому тесту на профпригодность, я должна быть профессиональным спортсменом, смотрителем парка или сотрудником исправительного учреждения. |
Now, we've graded your aptitude tests and assigned you specialties to match your skills. | Итак, мы проверили ваши тесты на профпригодность и назначили вас на специальности в соответствии с вашими навыками. |
That you failed the exam aptitude 18 times? | Это вы завалили экзамен на профпригодность 18 раз? |
Ever since Dalia failed her career aptitude test, her dad's been leaning on me to make sure she has one. | С тех пор, как Далия завалила свой тест на профпригодность, ее отец давит на меня, чтобы я ей ее обеспечила. |
He had failed the examination after his first year of training and was thus ineligible for a traineeship in September 2003 but had to undergo a one-month aptitude test at the school. | Он не смог сдать экзамены после первого года обучения и, таким образом, не был готов к прохождению практики в сентябре 2003 года, а должен был пройти месячное тестирование на профпригодность в школе. |