Английский - русский
Перевод слова Apprehending
Вариант перевода Задержание

Примеры в контексте "Apprehending - Задержание"

Примеры: Apprehending - Задержание
That includes apprehending accused persons and surrendering them to those bodies upon request. Это сотрудничество подразумевает задержание лиц, которым предъявлены обвинения, и передачу их этим органам по их просьбе.
Operating under the authority of the Ministry of Justice, the Judicial Police have broad responsibilities, including managing prisons, enforcing court decisions, securing courts and apprehending fugitives. Действуя под началом Министерства юстиции, судебная полиция имеет широкие обязанности, включая управление тюрьмами, исполнение судебных решений, обеспечение защищенности и задержание беглецов.
You mean my money... for apprehending the three fugitives? То есть мои деньги за задержание троих беглецов?
The guidelines deal with matters such as apprehending suspects, official reports, interrogation of suspects and pre-trial assistance from the probation service. В руководящих принципах рассматриваются такие вопросы, как задержание подозреваемых, официальные протоколы, допрос задержанных и оказание службой пробации досудебной помощи.
I'm currently more concerned with apprehending the person who is depraved and disturbed enough to drag someone around from the bumper of their car. Сейчас меня больше волнует задержание человека, который испорчен выведен из себя настолько, чтоб тащить кого-то привязанным к бамперу машины.
Such cooperation includes not only access to archives and witnesses, but also apprehending all fugitive indictees within their territory and transferring them to The Hague, most notably Ratko Mladić, Radovan Karadzić, and Ante Gotovina. Такое сотрудничество включает в себя не только доступ к архивам и свидетелям, но и задержание всех обвиняемых, скрывающихся от правосудия на их территории, и передачу их в Гаагу, и здесь речь, прежде всего, идет о Ратко Младиче, Радоване Караджиче и Анте Готовине.
The Police Service is a law enforcement agency which has the function of preventing and detecting crime, apprehending offenders, and maintaining public order and the safety of persons and property. Полиция является одним из правоохранительных ведомств, в функции которого входит предотвращение и выявление преступлений, задержание правонарушителей и поддержание общественного порядка, а также защита личности и собственности.
International cooperation should also be aimed at identifying, apprehending and bringing to justice all those involved in illicit arms transfers.] Международное сотрудничество должно быть также направлено на выявление, задержание и привлечение к суду всех лиц, занимающихся незаконным оборотом оружия.]
At the end of October, IFOR and IPTF, together with the local authorities, set up Operation COMET, aimed at preventing the destruction of property in the ZOS and apprehending offenders. В конце октября СВС и СМПС вместе с местными властями приступили к операции "Комета", направленной на предотвращение разрушения материальных ценностей в ЗР и задержание виновных.
Such cooperation includes not only access to archives and witnesses, but also apprehending all fugitive indictees within their territories and transferring them to The Hague without further delay. Такое сотрудничество подразумевает не только предоставление доступа к архивам и свидетелям, но и задержание на их территориях всех обвиняемых, находящихся в бегах, и их безотлагательную передачу в Гаагу.
The investigators are responsible for field investigations, worldwide collection of evidence, securing witness statements, questioning suspects, apprehending suspects or indicted persons and escorting indicted persons to the detention facilities. Эти следователи отвечают за проведение расследований на местах, сбор доказательств во всех регионах мира, сбор свидетельских показаний, проведение допросов подозреваемых, задержание подозреваемых или обвиняемых по обвинительному акту лиц и конвоирование обвиняемых по обвинительному акту лиц в места содержания под стражей.
Disarming all the Janjaweed militias and apprehending and bringing to justice Janjaweed leaders and their associates who have incited and carried out human rights and international humanitarian law violations and other atrocities (paragraph 6 of resolution 1556 (2004)). разоружение формирований «Джанджавид», задержание и привлечение к судебной ответственности лидеров формирований «Джанджавид» и их пособников, которые занимались подстрекательством и совершали нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права и другие злодеяния (пункт 6 резолюции 1556 (2004)).
Apprehending those accused must be a high priority for the international community, as must continued complete cooperation in providing access to records and to witnesses. Задержание этих обвиняемых должно быть одним из высокоприоритетных задач для международного сообщества, равно как и дальнейшее всемерное сотрудничество в обеспечении доступа к документам и свидетелям.
Naturally, you were apprehending a very dangerous - criminal from the cincos, right? Ну, само собой, ведь ты производил задержание очень опасного преступника из "Синкос", да?
(e) Apprehending offenders; ё) задержание правонарушителей;
Against such a horrifying backdrop, apprehending and trying those three senior-level accused is the very least that we can do. На этом ужасающем фоне задержание и суд над этими тремя высокопоставленными обвиняемыми - это самое малое, что мы можем сделать.
Upon apprehending suspected pirates off the coast of Somalia, the detaining entity must decide if and where the suspects should be taken to face justice. При аресте подозреваемых пиратов у берегов Сомали производящий задержание орган должен решить, следует ли отдавать подозреваемых в руки правосудия и где это произойдет.
We're charged with apprehending hostiles and recovering stolen property... retrieving white captives taken in hostile raidings. Задержание враждебных элементов... и возврат захваченной собственности и белых пленников.