| The economy of Sri Lanka relied on the export of agricultural commodities and low-end manufacturing such as textiles and apparel. | Экономика Шри-Ланка зависит от экспорта сельскохозяйственного сырья и продукции обрабатывающей промышленности, основывающейся на низких технологиях, такой, как текстиль и одежда. |
| Principal Macedonian exports to the United States are tobacco, apparel, iron, and steel. | Македонский экспорт в США: табак, одежда, железо и сталь. |
| Electronic and electrical goods, apparel and textiles are the other major categories of goods imported from developing countries by developed countries. | Электроника и электротехника, одежда и текстильные изделия являются другими крупными позициями импорта из развивающихся стран в развитые. |
| Well, you're better informed scientifically than your apparel might suggest. | Ну, ты гораздо более научно подкованный чем говорит твоя одежда |
| Now, the reason for this, the reason that the fashionindustry doesn't have any copyright protection is because thecourts decided long ago that apparel is too utilitarian to qualifyfor copyright protection. | А причина, почему в индустрии моды нет никакой защитыавторского права, состоит в том, что суд уже давно постановил:одежда является предметом слишком практичным, чтобы требоватьзащиты авторского права. |
| The last factor is best illustrated by the case of the textiles and apparel sector in Ghana (box 1). | Значимость последнего фактора можно лучше всего проиллюстрировать на примере текстильной и швейной промышленности в Гане (вставка 1). |
| Ghana's strategy for value addition in the cotton, textiles and apparel sector | Стратегия Ганы, направленная на увеличение добавленной стоимости в хлопководстве, текстильной и швейной промышленности |
| Using secondary data, it reviews the employment effects of NAFTA in sectors where women form a high percentage of the labour force - non-traditional export agriculture, and the textiles, apparel and maquiladora industries. | На основании вторичных данных в нем исследуется воздействие НАФТА на занятость в тех секторах, где женщины составляют б льшую часть рабочей силы - в нетрадиционном сельском хозяйстве, ориентированном на экспорт, текстильной, швейной и парфюмерной промышленности. |
| For example, work in the textile and apparel industry is often laborious and of a highly repetitive nature, predisposing workers to musculoskeletal disorders, particularly repetitive strain injuries. | Например, работа в текстильной или швейной промышленности часто довольно трудоемка и однообразна, в связи с чем лица, работающие в этой сфере, предрасположены к мышечно-скелетным нарушениям, в частности, хроническим растяжениям сухожилий травматического характера. |
| Production-sharing today is becoming a common method for production in almost all consumer goods, ranging from processed food and apparel articles to electronic goods and high-end precision tools. | Долевое распределение продукции становится одним из общепринятых методов организации производства почти всех потребительских товаров, от продукции пищевой и швейной промышленности до электроники и сложнейшего точного инструмента. |
| Women workers in developing countries were particularly vulnerable in such sectors as apparel, agriculture and tourism, where they predominated. | Трудящиеся женщины в развивающихся странах особенно уязвимы в таких секторах, как швейная промышленность, сельское хозяйство и туризм, где они составляют основную массу занятых. |
| Among others, the apparel sector in Jordan and the steel sector in Egypt became established as export revenue earners for their respective countries. | В частности, швейная промышленность Иордании и сталелитейный сектор в Египте стали выступать в их соответствующих странах в роли источников получения экспортных доходов. |
| Wearing apparel; dressing and dyeing of fur | Швейная промышленность; производство меховых изделий |
| Traditional and non-traditional exports from smaller countries tend to be concentrated in critical areas, such as agricultural products, textiles and apparel. | Как правило, традиционное и нетрадиционное экспортное производство стран с более слабой экономической базой концентрируется в важнейших для их экономики секторах, таких, как сельское хозяйство, текстильная и швейная промышленность. |
| With the elimination of apparel quotas in January 2005, Nepal's garment exports - a major foreign exchange source - had declined by 39 per cent, and over 60 garment industries had closed down, with the loss of 50,000 jobs. | После отмены квот на швейные изделия в январе 2005 года непальский экспорт одежды, являющийся одним из основных источников иностранной валюты, сократился на 39 процентов, при этом было закрыто свыше 60 швейных предприятий, что привело к потере 50000 рабочих мест. |
| Apparel and clothing accessories, furs, leather travel goods | Швейные изделия и принадлежности одежды, меха, дорожные товары из кожи |
| Apparel, leather and fur items | Швейные изделия, изделия из кожи и меха |
| Note, all-white apparel is not as standardized as we thought. | Внимание: белое одеяние - вовсе не стандарт, как мы считали. |
| Raghu, apparel brought. | Рагху, одеяние принесли. |
| Apparel for the funeral in the closet. | Одеяние для похорон в шкафу. |
| This is our own label, Awesome Apparel. | Это наш собственный лейбл, "Удивительное Одеяние". |
| Manufacture of other textiles, except apparel | Производство прочих тканей, кроме одежных |
| DATA CPI field economists in apparel stores (outlets in index terminology) throughout the United States collect the data that are used to calculate the apparel hedonic regression models. | В одежных магазинах ("сбытовых точках" по терминологии разработки индексов) на территории всех Соединенных Штатов экономисты-регистраторы по сбору данных для ИПЦ собирают данные, используемые при расчете моделей гедонической регрессии применительно к одежде. |