Because, like an apostle, your task is not to interpret, but to deliver. |
Потому что ты как апостол - твоя задача не толковать, но исполнять. |
Take these prophecies and do what the apostle Paul said, and make war with them. |
Возьми эти пророчества и сделай как сказал апостол Павел, объяви им войну. |
And the apostle Paul, he was a lifelong bachelor. |
Апостол Павел, например, прожил всю жизнь холостяком. |
It was 'apostolic' fiction-where a surviving apostle tells the story of his hero. |
Это был "апостольский" роман - где выживающий апостол рассказывает историю своего героя. |
I'm no apostle; I haven't got the time. |
Я не апостол, у меня нет для этого времени. |
I followed your teachings like an apostle. |
Я следовал вашим учениям как апостол. |
The famous island Eyrisoulla lies in this land: it is there that the holy apostle St Thomas is buried . |
Знаменитый остров Эйрисулла находится в этой земле: именно здесь святой апостол святой Фома похоронен». |
An apostle that betrays his master to the police and then still works with him, ten years later? |
Апостол, который сдает своего хозяина полиции, а затем еще работает с ним, десять лет спустя? |
We realize that now, with the death of Yitzhak Rabin, that apostle of peace whose sincere desire to resolve the question had allowed for real progress towards peace. |
Это мы понимаем сегодня, когда ушел из жизни Ицхак Рабин, апостол мира, чье искреннее желание разрешить данный вопрос позволило добиться реального прогресса в направлении мира. |
And it is very symbolic, as apostle Peter had the keys from Heaven, so is the cactus was the key to the kingdom of heaven. |
И оно очень символично, ведь апостол Петр имел ключи от Неба, так и кактус был ключом от царства небесного. |
Well, then, you ready to go back, apostle? |
Ну что, летим домой, апостол? |
Now I have to tell you, Paul... even the apostle Paul couldn't have done better. |
Аминь. Поверьте, Пол, сам апостол Павел не смог бы сказать лучше. |
We express our rich tribute to Nelson Mandela, a visionary and great leader of our time whose life has been deeply influenced by Mahatma Gandhi - the greatest apostle of peace and non-violence. |
Мы воздаем должное Нельсону Манделе, дальновидному и выдающемуся лидеру нашего времени, на которого огромное влияние оказал Махатма Ганди - величайший апостол мира и ненасилия. |
What would Sergius, the apostle of the higher love, say if he saw me now? |
Что бы сказал Серджиус, апостол высшей любви, увидев меня сейчас? |
The apostle John said, Behold, there's a stranger in our midst, |
Апостол Иоанн сказал: "Бдите, ибо среди нас человек, пришедший нас погубить". |
Give it a try yourself, my Apostle of the Three Dimensions. |
Попробуй сам, мой Апостол Трех Измерений. |
«Apostle of heavenly gates» - airport of Uyuni clearly needs investments. |
«Апостол небесных ворот» - аэропорт Уюни явно нуждаются в инвестициях. |
Yes, Apostle Paul speaks of three virtues: faith, hope and charity. |
Да, Апостол Павел говорит о трёх добродетелях: вере, надежде и любви. Тише. |
The Apostle Paul... said in later times, some abandon their faith... and follow deceiving spirits. |
Апостол Павел сказал, что в более поздние времена некоторые забудут веру... и последуют за духами обмана. |
And although we see the future unclearly, as the Apostle said: |
Будущее мы видим гадательно, как сказал апостол: |
This is why, when Apostle Paul said, |
Поэтому, когда апостол Павел говорит. |
But hear the words of the Apostle Paul: |
Послушайте, что сказал апостол Павел: |
Ok, I'll post an old song from Apostle of Hustle, but it's because I've heard a lot and I decided to share it with you. |
Хорошо, я выложу старые песни Апостол Hustle, но это потому, что я слышал много, и решил поделиться ею с вами. |
He is considered the "Apostle to the English" and a founder of the English Church. |
Вошёл в историю как «апостол англичан» и основатель Церкви Англии. |
When the Apostle Paul wrote in Philippians, chapter four, verse five, |
Когда Апостол Павел написал в своем послании к филиппийцам, глава четвертая, стих пятый, |