| Some of them are said to have been convicted of apostasy. | Некоторые из них, как сообщается, были осуждены за вероотступничество. |
| He nevertheless remains concerned at the fact that death sentences continue to be handed down for apostasy, as shown by the communications sent to Pakistan and mentioned in the present report. | Тем не менее его по-прежнему заботит то, что продолжают выноситься смертные приговоры за вероотступничество, о чем свидетельствуют сообщения, направленные Пакистану и включенные в настоящий доклад. |
| In Saudi Arabia, the death penalty is applied in respect of a wide range of offences that cannot be considered "most serious crimes", including apostasy and sorcery. | В Саудовской Аравии смертная казнь применяется в отношении широкого круга правонарушений, которые нельзя отнести к числу "самых тяжких преступлений", включая вероотступничество и колдовство. |
| Mr. AMOR recalled that freedom of religion included the right to change one's religion and that consequently, the provisions of Sudanese legislation which punished apostasy were in violation of the Covenant. | Г-н АМОР напоминает, что свобода религии включает право менять свою религию и что вследствие этого положения суданского законодательства, которые наказывают за вероотступничество, противоречат Пакту. |
| The tribunal sentenced him to death for apostasy, subsequently commuted to life imprisonment. | Последний приговорил Мусу Талиби к смертной казне за вероотступничество, но затем эта мера наказания была заменена пожизненным тюремным заключением. |
| He further states that "nothing in the law governing apostate and apostasy derives from the letter of the holy text." | Он также заявляет, что «ничто в законе, регламентирующем отступничество, не вытекает из буквы священного текста». |
| THE SPEED WITH WHICH THE EARLY CHURCH TOBOGGANED INTO APOSTASY WILL TAKE YOUR BREATH AWAY. | Скорость с которой ранняя церковь скатывалась в отступничество, просто захватывала дух. |
| The Committee is concerned that apostasy is a crime under the 1991 Penal Code (article 18 of the Covenant). | Комитет обеспокоен тем, что отступничество от веры является преступлением в соответствии с Уголовным кодексом 1991 года (статья 18). |
| The State party should abolish the crime of apostasy, which is incompatible with article 18 of the Covenant. | Государству-участнику следует прекратить рассматривать вопреки статье 18 Пакта отступничество от веры в качестве уголовного преступления. |
| In 2007, the HR Committee noted that apostasy was a crime under the 1991 Penal Code, and recommended that the Sudan abolish it as it was incompatible with article 18 of the ICCPR. | В 2007 году КПЧ отметил, что отступничество от веры является преступлением в соответствии с Уголовным кодексом 1991 года, и рекомендовал Судану прекратить рассматривать отступничество от веры в качестве уголовного преступления вопреки статье 18 МПГПП. |
| Programmes to combat discrimination and hatred based on religion or apostasy had been implemented in those institutions. | В этих учреждениях осуществляются программы борьбы с дискриминацией и ненавистью, мотивированных религией или вероотступничеством. |
| I personally was working in the al-Haj Yusef area in district 3: Group on Suppression of Religious Apostasy. | Лично я работал в Группе по борьбе с вероотступничеством третьего управления, действовавшей в районе аль-Хадж Юсеф. |
| particularly concerned with the charges of apostasy and urged the Government to take appropriate steps to prevent future prosecutions for acts of religious conversion, whether or not they be categorized as apostasy. | Специальный представитель выразил особую обеспокоенность по поводу обвинений в вероотступничестве и обратился к правительству с настоятельным призывом принять соответствующие меры в целях предотвращения в дальнейшем преследования за переход в другую веру независимо от того, будет ли это считаться вероотступничеством или нет. |
| It is unclear to the Special Representative how many countries regard apostasy as an offence. | Специальный представитель не понимает, каким образом многие страны рассматривают апостазию в качестве преступления. |
| To the Special Representative's knowledge, there are currently three persons - all Baha'is - standing convicted of apostasy. | Как известно Специальному представителю, в настоящее время за апостазию осуждено три человека, причем все бехаисты. |
| Death sentences remain in effect against Musa Talibi and Zabihullah Mahrami, reportedly for charges that include apostasy. | Остаются в силе смертные приговоры в отношении Музы Талиби и Забихуллы Махрами, которые, согласно сообщениям, были вынесены им на основании ряда обвинений, включая апостазию. |
| Apostasy seems to be a term not in wide currency in the world today. | Как представляется, термин "апостазия" не является широко распространенным в мире в настоящее время. |
| B. Apostasy and conversion | В. Апостазия и переход в другую веру |