The Government continues to maintain the policy of grant of subsidy to all religious bodies, mainly through the respective apex socio-cultural Federations. |
Правительство продолжает поддерживать политику предоставления субсидии всем религиозным органам, в основном через посредство соответствующих ведущих социально-культурных федераций. |
This result is consistent with the responses received from most apex cooperative organizations on this question. |
Такие результаты соответствуют ответам, полученным от большинства ведущих кооперативных организаций по данному вопросу. |
This section of the present report is based on the responses received from 35 Member States and 38 apex cooperative organizations. |
Данный раздел настоящего доклада основан на ответах, полученных от 35 государств-членов и 38 ведущих кооперативных организаций. |
The International Cooperative Alliance, the umbrella organization of cooperatives worldwide, has 249 apex or cooperative network member organizations from 94 countries in all sectors of the economy. |
Международный кооперативный альянс, головная организация мирового кооперативного движения, насчитывает в своем составе 249 ведущих или сетевых кооперативных организаций-членов из 94 стран, которые представляют все сектора экономики. |
The Australian steering committee, comprised of leaders of national apex organizations, is an example of a national committee led by civil society. |
Австралийский руководящий комитет, в который входят руководители ведущих национальных организаций, может служить примером национального комитета, руководимого гражданским обществом. |
The report also includes the results of a survey sent to Member States and apex cooperative organizations on selected aspects of cooperatives and poverty reduction. |
В доклад включены также результаты обследования, проведенного среди государств-членов и ведущих кооперативных организаций по отдельным аспектам деятельности кооперативов и ликвидации нищеты. |
A similar proportion of apex cooperative organizations believed that their affiliated cooperative organizations participated in the design, implementation or monitoring of the national poverty reduction strategy. |
Аналогичная доля ведущих кооперативных организаций полагает, что их филиалы участвуют в разработке, осуществлении и контроле за реализацией национальных стратегий сокращения масштабов нищеты. |
This information is based on responses from 24 Member States, 25 apex cooperative organizations and 3 United Nations agencies to a survey undertaken by the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. |
Эта информация почерпнута из ответов, полученных от 24 государств-членов, 25 ведущих кооперативных организаций и трех учреждений Организации Объединенных Наций в результате опроса, проведенного Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата. |
It is interesting to note that, on this same issue, less than half of the responding apex cooperative organizations believed that Governments incorporated cooperative concerns and perspectives into their national poverty reduction programmes. |
Примечательно, что по этому вопросу менее половины представивших ответы ведущих кооперативных организаций считают, что правительства учли интересы и мнения кооперативов в своих национальных программах сокращения масштабов нищеты. |
Most apex cooperative organizations, however, perceived that their Governments did not do enough to assist cooperatives in obtaining technical assistance from donors, suggesting that Governments could enhance services in this area to help in capacity-building. |
Вместе с тем большинство ведущих кооперативных организаций считали, что правительства их стран оказывают недостаточное содействие кооперативам в получении технической помощи от доноров, и предложили правительствам расширить свои услуги в этой области в целях создания соответствующего потенциала. |
In some cases, the heads of apex organizations dealing with projects on key issues like SPS were not even aware of the Commodities Branch's projects in their countries, which highlights engagement and dissemination challenges. |
В ряде случаев руководители ведущих организаций, занимающихся проектами по таким ключевым темам, как СФМ, даже не знали об осуществлении проектов Сектора по вопросам сырьевых товаров в их странах, что свидетельствует о существовании проблем в организации деятельности и распространении информации. |
In addition, a majority of apex cooperative organizations reported that their affiliated cooperatives helped to reduce poverty primarily among their members and, to a lesser degree, among non-members within their community. |
Кроме того, большинство ведущих кооперативных организаций сообщили, что их филиалы способствуют снижению масштабов нищеты главным образом среди своих членов и в меньшей степени среди членов их общин, не входящих в кооперативы. |
However, responses from apex cooperative organizations on how Governments involved cooperatives in the PRSP process indicated that they believed affiliated cooperatives were involved mainly in the implementation and less in the design and monitoring aspects of PRSPs. |
Однако в ответах ведущих кооперативных организаций на вопрос о том, как правительство вовлекает кооперативы в процесс реализации ДССН, указано, что, по их мнению, филиалы кооперативов участвуют в основном в осуществлении и в меньшей степени в разработке и контроле за реализацией ДССН. |
(a) To promote the greater participation of cooperatives and apex cooperative organizations in poverty reduction, in particular the design, implementation and monitoring of PRSPs where they exist. |
а) поощрять расширение участия кооперативов и ведущих кооперативных организаций в сокращении масштабов нищеты, в частности в разработке, осуществлении и контроле за реализацией ДССН, где они существуют. |
The Women's Desk works closely with the following apex organizations to address women's issues: |
В целях решения проблем, затрагивающих женщин, Бюро по положению женщин тесно сотрудничает с рядом ведущих организаций, включая: |
List of responding apex cooperative organizations |
Список ведущих кооперативных организаций, представивших ответы |
C. Survey of Member States and apex cooperative organizations |
Обследование государств-членов и ведущих кооперативных организаций |
Membership and active participation in apex cooperative organizations, particularly in the International Alliance of Cooperatives, will enhance global awareness and support. |
Расширение членского состава и активное участие в работе ведущих кооперативных организаций, особенно Международного альянса кооперативов, будет способствовать глобальной пропаганде и поддержке кооперативного движения. |
The emphasis on the participatory approach in the PRSP process, specifically the involvement of the poor, offers an opportunity for cooperatives and cooperative apex organizations to be effective participants. |
Акцент на представительный подход к процессу ДССН, в частности вовлечение малоимущих, создает возможности для эффективного участия кооперативов и ведущих кооперативных организаций. |
Responses from cooperative apex organizations to the questionnaire suggest that cooperatives are more involved in the implementation and less in the design and monitoring aspects of PRSPs. |
Ответы ведущих кооперативных организаций на вопросник говорят об их более широком участии в осуществлении ДССН, нежели в процессе разработки и контроля за их реализацией. |
A major achievement on this front was the establishment of the National Steering Committee on Racial and Religious Harmony, which brings together apex leaders of all major faith and ethnic organizations to dialogue and exchange views. |
Крупным достижением в этом направлении стало создание Национального руководящего комитета по вопросам расового и религиозного согласия, который объединяет лидеров всех ведущих вероисповеданий и этнических организаций, для участия в диалоге и обмене мнениями. |
Existing trends in the mainstream public and private sectors display pyramidal structures, with male executives at the apex and the base comprising mostly female employees. |
Существующие тенденции в ведущих государственных и частных секторах характеризуются пирамидальной структурой, в вершине которой находятся мужчины-управленцы, а в основании в основном сотрудники-женщины. |