| In that boat, the apex and base of the pyramid meet. | В этой лодке и вершина и основание пирамиды сошлись вместе. |
| They are the apex of biological evolution. | Они - вершина биологической эволюции. |
| That's apex predator. | Это - вершина хищника. |
| The lighting apparatus comprises a focussing reflector, a source of radiation and a re-reflecting reflector with an apex which is arranged such that the apex is directed towards the focussing reflector. | Осветительный прибор содержит фокусирующий рефлектор, источник излучения и переотражающий рефлектор с вершиной, расположенный таким образом, что вершина направлена навстречу фокусирующему рефлектору. |
| The apex of the aristocratic Republic was reached under the Socialist President François Mitterrand, who ruled from 1981 to 1995. | Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг. |
| The International Cooperative Alliance, the umbrella organization of cooperatives worldwide, has 249 apex or cooperative network member organizations from 94 countries in all sectors of the economy. | Международный кооперативный альянс, головная организация мирового кооперативного движения, насчитывает в своем составе 249 ведущих или сетевых кооперативных организаций-членов из 94 стран, которые представляют все сектора экономики. |
| The report also includes the results of a survey sent to Member States and apex cooperative organizations on selected aspects of cooperatives and poverty reduction. | В доклад включены также результаты обследования, проведенного среди государств-членов и ведущих кооперативных организаций по отдельным аспектам деятельности кооперативов и ликвидации нищеты. |
| It is interesting to note that, on this same issue, less than half of the responding apex cooperative organizations believed that Governments incorporated cooperative concerns and perspectives into their national poverty reduction programmes. | Примечательно, что по этому вопросу менее половины представивших ответы ведущих кооперативных организаций считают, что правительства учли интересы и мнения кооперативов в своих национальных программах сокращения масштабов нищеты. |
| Most apex cooperative organizations, however, perceived that their Governments did not do enough to assist cooperatives in obtaining technical assistance from donors, suggesting that Governments could enhance services in this area to help in capacity-building. | Вместе с тем большинство ведущих кооперативных организаций считали, что правительства их стран оказывают недостаточное содействие кооперативам в получении технической помощи от доноров, и предложили правительствам расширить свои услуги в этой области в целях создания соответствующего потенциала. |
| Responses from cooperative apex organizations to the questionnaire suggest that cooperatives are more involved in the implementation and less in the design and monitoring aspects of PRSPs. | Ответы ведущих кооперативных организаций на вопросник говорят об их более широком участии в осуществлении ДССН, нежели в процессе разработки и контроля за их реализацией. |
| The first is the new Apex fund institution. | Первое из них связано с созданием нового фонда "Апекс". |
| I couldn't swear to it, but I think he was wearing an Apex tag. | Не могу поклясться, но, кажется, он носил бейдж "Апекс". |
| He's used the fax bureau once or twice before and he works somewhere in the Apex building. | Он пользовался услугами бюро пару раз до этого и он работает где-то в здании "Апекс". |
| She rang a company switchboard - Apex House. | Она позвонила на коммутатор компании - здание "Апекс". |
| Runs a PR company in Apex House. | Руководит рекламной компанией в здании "Апекс". |
| The CIAA is an apex constitutional body in Nepal to control corruption. | КРСЗ является высшим конституционным органом Непала по борьбе с коррупцией. |
| The National Human Rights Commission, established vide National Human Rights Act 1993, is the apex national institution to protect human rights and redress grievances pertaining to their violation. | Национальная комиссия по правам человека, созданная на основании Закона о защите прав человека 1993 года, является высшим национальным учреждением, занимающимся вопросами защиты прав человека и рассмотрения исков в связи с их нарушением. |
| Since our earlier communication to you on this subject, the Central Bureau of Investigation (CBI), which is an apex body for investigation, was asked by the Government of India to carry out a detailed investigation. | После представления нашего предыдущего сообщения по этому инциденту правительство Индии поручило Центральному следственному управлению, являющемуся высшим органом в этих вопросах, заняться проведением тщательного расследования. |
| We emphasize that given its universality and legitimacy, the United Nations is the apex of multilateralism. | Мы особо отмечаем, что с учетом ее универсального характера и легитимности Организация Объединенных Наций является высшим проявлением принципа многосторонности. |
| It makes you the apex predator. | Это делает тебя высшим хищником. |
| Size is determined by the length (measured from the apex to the insertion point of the peduncle at the calyx). | Калибр определяется по длине (т.е. по расстоянию от верхушки до точки крепления плодоножки к чашечке). |
| It can be obtained by connecting an apex vertex to each of the degree-three vertices of a rhombic dodecahedron, or by merging two diametrally opposed vertices of a four-dimensional hypercube graph. | Его можно получить соединением верхушки со всеми вершинами степени три ромбододекаэдра или путём слияния двух противоположных вершин графа четырёхмерного гиперкуба. |
| First report of FT mRNA being the signal transducer that moves from leaf to shoot apex came from the publication in Science Magazine. | Первый доклад о белке FT mRNC как сигнальном трансдукторе сигнала из листьев в верхушки побегов был опубликован в журнале Science. |
| The survivors of an old-age group entering the next one are rising in numbers, as annually reported, and widen the apex of the age-pyramid. | Согласно ежегодным статистическим данным, растет число доживающих, переходящих из одной старшей возрастной группы в другую, при одновременном увеличении верхушки возрастной пирамиды. |
| Apex predators - species at the top of the food chain - have the smallest numbers and move in the tiniest packs. | Хищников высшего порядка... видов верхушки цепи питания меньшее количество и перемещаются они мельчайшими стаями. |
| The special attention accorded to the situation of Africa reached its apex last July. | Особое внимание, уделяемое ситуации в Африке, достигло своего пика в июле этого года. |
| C.K.'s first attempt at stand-up was in 1985 at an open mic night at a comedy club in Boston, Massachusetts, during the apex of the comedy boom. | Первая попытка Си Кея в стендапе была в 1985 году на открытом микрофоне в комедийном клубе Бостона, во времена пика комедийного бума. |
| Urban planners need to recognize that the world's production of oil is likely to reach its apex some time in the next decade or two and, once this occurs, petroleum prices will become increasingly volatile. | Градостроителям необходимо признать, что добыча нефти в мире, скорее всего, достигнет своего пика в течение следующих 1020 лет, а как только это произойдет, цены на нефть станут все более и более неустойчивыми. |
| South Korea took off in the early 1960's not when foreign aid was at its apex, but when it was being phased out. | Экономический рост Южной Кореи начался в начале 1960-х годов не когда объемы иностранной помощи достигли своего пика, а когда помощь практически прекратилась. |
| By 1986, output reached an apex with 43 films in one year. | В 1986 году доходы компании достигли пика, за год было выпущено 43 фильма. |
| Her fiction has also appeared in Talebones Magazine, Strange Horizons, and Apex Digest, among other venues. | Её фантастика также публиковалась в Talebones Magazine, Strange Horizons, Apex Digest и других. |
| Frank Short eventually learned of Hunter's duplicity, and Hunter was kicked out of The Apex Group. | Наконец, Фрэнк Шорт, лидер The Apex Group, прослышал о «двуличии» Хантера и уволил его из своего состава. |
| Melville organised the Imperial Stamp Exhibition of 1908, the War Stamps Exhibition in 1915 and the first international airpost exhibition, APEX, in 1934. | Мелвилл организовал Имперскую филателистическую выставку (Imperial Stamp Exhibition) 1908 года, Выставку военных почтовых марок (War Stamps Exhibition) в 1915 году и первую международную авиапочтовую выставку APEX в 1934 году. |
| It was during this period - late 1963 or early 1964 - that The Apex recorded a second disc for John Lever records, released as The Apex Rhythm & Blues All Stars. | Примерно в это время (в конце 1963 - начале 1964 года) The Apex записали второй альбом для лейбла John Lever Records (под названием The Apex Rhythm & Blues All Stars); Хантер в работе над ним уже не принимал. |
| There's a company called Apex, a no-name Chinese firm, who has, several times in the past year, been the number-one DVD seller in America. Their average price, for last year, was 48 dollars. | Малоизвестная китайская компания Apex несколько раз за прошлый год выходила на первое место по продажам DVD в США. Их средняя цена была $48. |
| APEX GARDEN HOSE "The Gopher Drowner" | ШЛАНГ САДОВЫЙ АРЕХ "Утопи суслика" |
| Brightness (APEX): | Яркость (АРЕХ): |
| Exposure bias (APEX): | Компенсация экспозиции (АРЕХ): |
| APEX will also enable the observation tools of the future Sentinel-2 and Sentinel-3 missions of GMES to be calibrated and their results validated. | Кроме того, АРЕХ обеспечит возможность калибровки средств наблюдения очередных спутников ГМЕС "Сентинел-2" и "Сентинел-3", а также оценку результатов выполненных при помощи этих средств измерений. |
| Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take the picture. | Укажите корректировку яркости в единицах АРЕХ, используемую при создании снимка. |
| These are the same ones we saw in the apex. | Мы видели таких же у апекса. |
| Nikasil was introduced by Mahle in 1967, initially developed to allow Wankel engine apex seals (NSU Ro 80, Citroën GS Birotor and Mercedes C111) to work directly against the aluminium housing. | Nikasil был разработан немецким производителем Mahle в 1967 году, изначально его целью было использование для уплотнения вершин ротора, апекса роторных двигателей (NSU Ro 80, Citroën GS Birotor и Mercedes C111). |
| An early precursor of the acute accent was the apex, used in Latin inscriptions to mark long vowels. | Предшественником акута был, по-видимому, знак апекса, использовавшийся в латинском языке для обозначения долготы гласного. |
| During the 1990s, the town's population quadrupled to over 20,000, placing new demands upon Apex's infrastructure. | В 1990-х годах население Апекса увеличилось в четыре раза до более чем 20000 человек, что предъявляло новые требования к городской инфраструктуре. |
| Some apex cooperative organizations noted that cooperatives were not consulted in the drafting of poverty reduction strategies or PRSPs. | Некоторые ведущие кооперативные организации отметили, что с ними не консультируются при разработке стратегий сокращения масштабов нищеты или ДССН. |
| In general, apex cooperative organizations believed that the Government in their countries recognized the role cooperatives could play in socio-economic development and agricultural development. | В целом ведущие кооперативные организации полагают, что правительства их стран признают, что кооперативы могли бы играть определенную роль в социально-экономическом и сельскохозяйственном развитии. |
| Being aware of climate change as a threat to the farming sector and community, some apex farmers' organizations throughout the world already promote renewable energy policies, and support agricultural initiatives aiming at mitigating and adapting to its adverse effects. | Осознавая, что изменение климата представляет собой угрозу для сельскохозяйственного сектора и общин, некоторые ведущие организации фермеров по всему миру уже пропагандируют применение возобновляемых источников энергии и поддерживают сельскохозяйственные инициативы, направленные на смягчение неблагоприятных последствий изменения климата и адаптацию к ним. |
| New wave lenders often have had to overcome an initial hurdle created by past politicalization of debt repayment, namely, the perception that the banks or other apex agencies were making gifts rather than loans. | Кредиторы "новой волны" зачастую вынуждены на начальном этапе преодолевать одно препятствие, возникшее в результате прошлой политизации погашения займов, а именно бороться с представлением, что банки или другие ведущие учреждения выдавали помощь, а не займы. |
| Some apex farmers' organizations already promote an alternative carbohydrate-based renewable energy policy. | Некоторые ведущие организации фермеров уже пропагандируют альтернативную политику производства возобновляемых видов энергии на основе гидроокиси углерода. |