| The apex of commercial success was reached with the album Metropolis in 1995. | Вершина коммерческого успеха была достигнута с альбомом Metropolis (1995). |
| Its apex is located in the center of the lens and its base essentially at infinity in visual space. | Его вершина находится в центре хрусталика, а основание - в бесконечности зрительного пространства. |
| That's apex predator. | Это - вершина хищника. |
| That's apex predator. | Это вершина среди хищников. |
| I'm the apex! | Я - вершина пирамиды! |
| This result is consistent with the responses received from most apex cooperative organizations on this question. | Такие результаты соответствуют ответам, полученным от большинства ведущих кооперативных организаций по данному вопросу. |
| In some cases, the heads of apex organizations dealing with projects on key issues like SPS were not even aware of the Commodities Branch's projects in their countries, which highlights engagement and dissemination challenges. | В ряде случаев руководители ведущих организаций, занимающихся проектами по таким ключевым темам, как СФМ, даже не знали об осуществлении проектов Сектора по вопросам сырьевых товаров в их странах, что свидетельствует о существовании проблем в организации деятельности и распространении информации. |
| In addition, a majority of apex cooperative organizations reported that their affiliated cooperatives helped to reduce poverty primarily among their members and, to a lesser degree, among non-members within their community. | Кроме того, большинство ведущих кооперативных организаций сообщили, что их филиалы способствуют снижению масштабов нищеты главным образом среди своих членов и в меньшей степени среди членов их общин, не входящих в кооперативы. |
| However, responses from apex cooperative organizations on how Governments involved cooperatives in the PRSP process indicated that they believed affiliated cooperatives were involved mainly in the implementation and less in the design and monitoring aspects of PRSPs. | Однако в ответах ведущих кооперативных организаций на вопрос о том, как правительство вовлекает кооперативы в процесс реализации ДССН, указано, что, по их мнению, филиалы кооперативов участвуют в основном в осуществлении и в меньшей степени в разработке и контроле за реализацией ДССН. |
| (a) To promote the greater participation of cooperatives and apex cooperative organizations in poverty reduction, in particular the design, implementation and monitoring of PRSPs where they exist. | а) поощрять расширение участия кооперативов и ведущих кооперативных организаций в сокращении масштабов нищеты, в частности в разработке, осуществлении и контроле за реализацией ДССН, где они существуют. |
| an entire life gone because of your little game with apex. | Целая жизнь пропала из-за твоей маленькой игры с "Апекс". |
| The first is the new Apex fund institution. | Первое из них связано с созданием нового фонда "Апекс". |
| I couldn't swear to it, but I think he was wearing an Apex tag. | Не могу поклясться, но, кажется, он носил бейдж "Апекс". |
| In Zambia, for example, the Apex Agricultural Cooperative is an agent of the public insurer which is operating the agricultural insurance scheme. | В Замбии, к примеру, сельскохозяйственный кооператив "Апекс" выступает агентом государственной страховой компании, занимающейся страхованием сельскохозяйственных производителей. |
| How many businesses currently trade out of the Apex building, Pete? | Сколько компаний сейчас работают в здании "Апекс", Пит? |
| The CIAA is an apex constitutional body in Nepal to control corruption. | КРСЗ является высшим конституционным органом Непала по борьбе с коррупцией. |
| This subject has attained a level of attention, importance and comprehensiveness that it is appropriate that it be dealt with by the apex body of the United Nations system, the General Assembly. | Этот вопрос привлекает к себе такое огромное внимание и приобрел столь важное значение и размах, что будет уместно, если он будет рассматриваться высшим органом системы Организации Объединенных Наций - Генеральной Ассамблеей. |
| We emphasize that given its universality and legitimacy, the United Nations is the apex of multilateralism. | Мы особо отмечаем, что с учетом ее универсального характера и легитимности Организация Объединенных Наций является высшим проявлением принципа многосторонности. |
| At the apex of the "One United Nations" management architecture is the Government Modernization Committee (chaired by a Cabinet minister), serving as the highest-level policy, coordination and decision-making authority. | Верхнюю ступень в системе руководства программы «Единая Организация Объединенных Наций» занимает правительственный Комитет по модернизации (под председательством одного из членов кабинета министров), который является высшим органом по вопросам политики, координации и принятия решений. |
| It makes you the apex predator. | Это делает тебя высшим хищником. |
| For instance, in the minor-minimal nonplanar graphs K5 and K3,3, any of the vertices can be chosen as the apex. | Например, в минорно минимальных непланарных графах K5 и K3,3 любую вершину можно выбрать в качестве верхушки. |
| It can be obtained by connecting an apex vertex to each of the degree-three vertices of a rhombic dodecahedron, or by merging two diametrally opposed vertices of a four-dimensional hypercube graph. | Его можно получить соединением верхушки со всеми вершинами степени три ромбододекаэдра или путём слияния двух противоположных вершин графа четырёхмерного гиперкуба. |
| Most evidently, it is the power base at the apex of the system which exploits the people to ensure its own survival. | Совершенно очевидно, что наибольшей эксплуатации население подвергается со стороны властной верхушки системы, стремящейся обеспечить собственное выживание. |
| Sizing is determined according to the length (measure from the apex of the fruit without considering the peduncle), width (at the broader part of the fruit - shoulder) and weight (including the peduncle). | Калибр определяется по длине (расстояние от верхушки до основания плода без учета плодоножки), ширине (более широкой части плода - плечу) и весу (с плодоножкой). |
| The attack starts at the top of the plant, with symptoms ranging from discoloration or chlorosis of the top to necrosis and death at the apex | Заболевание поражает в первую очередь верхушки растений и проявляется в пожелтении или увядании верхушки и последующем отмирании верхней части стебля |
| The special attention accorded to the situation of Africa reached its apex last July. | Особое внимание, уделяемое ситуации в Африке, достигло своего пика в июле этого года. |
| C.K.'s first attempt at stand-up was in 1985 at an open mic night at a comedy club in Boston, Massachusetts, during the apex of the comedy boom. | Первая попытка Си Кея в стендапе была в 1985 году на открытом микрофоне в комедийном клубе Бостона, во времена пика комедийного бума. |
| Urban planners need to recognize that the world's production of oil is likely to reach its apex some time in the next decade or two and, once this occurs, petroleum prices will become increasingly volatile. | Градостроителям необходимо признать, что добыча нефти в мире, скорее всего, достигнет своего пика в течение следующих 1020 лет, а как только это произойдет, цены на нефть станут все более и более неустойчивыми. |
| South Korea took off in the early 1960's not when foreign aid was at its apex, but when it was being phased out. | Экономический рост Южной Кореи начался в начале 1960-х годов не когда объемы иностранной помощи достигли своего пика, а когда помощь практически прекратилась. |
| By 1986, output reached an apex with 43 films in one year. | В 1986 году доходы компании достигли пика, за год было выпущено 43 фильма. |
| The preamble comprises a lookup of the Start of Authority (SOA) resource record for the "zone apex", the node of the DNS namespace that is at the top of the "zone". | В ходе преамбулы происходит просмотр записи SOA (авторитетного источника) в начале зоны (англ. zone apex) - верхнем узле пространства имён этой зоны. |
| The Atacama Pathfinder Experiment (APEX) is a radio telescope 5,100 meters above sea level, at the Llano de Chajnantor Observatory in the Atacama desert in northern Chile, 50 km east of San Pedro de Atacama built and operated by 3 European research institutes. | Atacama Pathfinder Experiment (APEX) - радиотелескоп, расположенный на высоте 5100 метров над уровнем моря, в обсерватории Льяно-де-Чахнантор, в пустыне Атакама на севере Чили, в 50 километрах к востоку от Сан-Педро-де-Атакама. |
| Melville organised the Imperial Stamp Exhibition of 1908, the War Stamps Exhibition in 1915 and the first international airpost exhibition, APEX, in 1934. | Мелвилл организовал Имперскую филателистическую выставку (Imperial Stamp Exhibition) 1908 года, Выставку военных почтовых марок (War Stamps Exhibition) в 1915 году и первую международную авиапочтовую выставку APEX в 1934 году. |
| On September 5, 2012, Avis Budget Group acquired Apex Car Rentals of New Zealand. | 5 сентября 2012 года Avis Budget Group приобретает компанию Apex Car Rental в Новой Зеландии. |
| Oracle Application Express (abbreviated APEX, previously named Oracle HTML DB) is a web-based software development environment that runs on an Oracle database. | Oracle Application Express (сокращённо именуется как Oracle Apex, APEX, ранее называлась Oracle HTMLDB) - проприетарная среда быстрой разработки прикладного программного обеспечения на основе СУБД Oracle Database, целиком реализованная как веб-приложение. |
| The APEX telescope is a modified ALMA (Atacama Large Millimeter Array) prototype antenna and is at the site of the ALMA observatory. | Телескоп АРЕХ является модифицированным прототипом антенны ALMA (англ. Atacama Large Millimeter Array - «Атакамская большая решётка миллиметрового диапазона») и находится на месте будущей ALMA-обсерватории. |
| APEX GARDEN HOSE "The Gopher Drowner" | ШЛАНГ САДОВЫЙ АРЕХ "Утопи суслика" |
| Brightness (APEX): | Яркость (АРЕХ): |
| Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the picture. | Укажите смещение компенсации экспозиции в единицах АРЕХ использованное камерой при съёмке. |
| Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take the picture. | Укажите корректировку яркости в единицах АРЕХ, используемую при создании снимка. |
| These are the same ones we saw in the apex. | Мы видели таких же у апекса. |
| Nikasil was introduced by Mahle in 1967, initially developed to allow Wankel engine apex seals (NSU Ro 80, Citroën GS Birotor and Mercedes C111) to work directly against the aluminium housing. | Nikasil был разработан немецким производителем Mahle в 1967 году, изначально его целью было использование для уплотнения вершин ротора, апекса роторных двигателей (NSU Ro 80, Citroën GS Birotor и Mercedes C111). |
| An early precursor of the acute accent was the apex, used in Latin inscriptions to mark long vowels. | Предшественником акута был, по-видимому, знак апекса, использовавшийся в латинском языке для обозначения долготы гласного. |
| During the 1990s, the town's population quadrupled to over 20,000, placing new demands upon Apex's infrastructure. | В 1990-х годах население Апекса увеличилось в четыре раза до более чем 20000 человек, что предъявляло новые требования к городской инфраструктуре. |
| Some apex cooperative organizations noted that cooperatives were not consulted in the drafting of poverty reduction strategies or PRSPs. | Некоторые ведущие кооперативные организации отметили, что с ними не консультируются при разработке стратегий сокращения масштабов нищеты или ДССН. |
| In general, apex cooperative organizations believed that the Government in their countries recognized the role cooperatives could play in socio-economic development and agricultural development. | В целом ведущие кооперативные организации полагают, что правительства их стран признают, что кооперативы могли бы играть определенную роль в социально-экономическом и сельскохозяйственном развитии. |
| Being aware of climate change as a threat to the farming sector and community, some apex farmers' organizations throughout the world already promote renewable energy policies, and support agricultural initiatives aiming at mitigating and adapting to its adverse effects. | Осознавая, что изменение климата представляет собой угрозу для сельскохозяйственного сектора и общин, некоторые ведущие организации фермеров по всему миру уже пропагандируют применение возобновляемых источников энергии и поддерживают сельскохозяйственные инициативы, направленные на смягчение неблагоприятных последствий изменения климата и адаптацию к ним. |
| New wave lenders often have had to overcome an initial hurdle created by past politicalization of debt repayment, namely, the perception that the banks or other apex agencies were making gifts rather than loans. | Кредиторы "новой волны" зачастую вынуждены на начальном этапе преодолевать одно препятствие, возникшее в результате прошлой политизации погашения займов, а именно бороться с представлением, что банки или другие ведущие учреждения выдавали помощь, а не займы. |
| Some apex farmers' organizations already promote an alternative carbohydrate-based renewable energy policy. | Некоторые ведущие организации фермеров уже пропагандируют альтернативную политику производства возобновляемых видов энергии на основе гидроокиси углерода. |