The radar has an aperture of 305 metres and a transmitter power of 900 kilowatts. | Апертура радиолокатора составляет 395 метров, а мощность передатчика - 900 кВт. |
The antenna aperture is formed by a section of the expanding printed symmetrical slotline, which section is a continuation of a section of a printed uniform symmetrical slotline of the conductor. | Апертура антенны образована отрезком расширяющейся печатной симметричной щелевой линии, который является продолжением отрезка печатной однородной симметричной щелевой линии проводника. |
If bandwidth, antenna aperture, power and other technical factors were kept constant, the metropolitan capacity of a telecommunications system was equal to the number of spot beams that the system provided. | Если полоса частот, апертура антенны, мощность и другие технические характеристики остаются неизменными, емкость телекоммуникационной системы равна числу сфокусированных пучков, которые она излучает. |
The condition for validity is fairly weak, and it allows all length parameters to take comparable values, provided the aperture is small compared to the path length. | Условие применимости достаточно слабо и позволяет все характерные размеры взять как сравнимые величины, если апертура много меньше, чем длина пути. |
A consolidated lease-management system was established through the use of Aperture software, completed in 1999. | Благодаря выпущенной в 1999 году компьютерной программе «Апертура» была создана комплексная система аренды и эксплуатации помещений. |
While a wider aperture creates a kind of psychedelic haze. | В то время как широкое отверстие создаёт подобие психоделической дымки. |
However, the distance of the sensor from the special warning lamp should be adjusted to a longer distance, such that the aperture through which the sensor is receiving the light allows full view of the special warning lamp for the sensor. | Однако расстояние между датчиком и специальным предупреждающим огнем должно быть скорректировано в сторону увеличения таким образом, чтобы отверстие, через которое в датчик поступает свет, обеспечивало полный обзор специального предупреждающего огня с помощью датчика. |
The aperture for the antenna lead on the upper right plate was removed. | Было ликвидировано отверстие для ввода антенны в правом верхнем бортовом листе. |
In the case of a unit of transport equipment, measurement of U may be made with or without the refrigeration unit fitted to the insulated body, in the absence of a refrigeration unit an insultated panel is fitted to the aperture. | В случае установки на транспортном средстве определение коэффициента может осуществляться с установленной на изотермическом кузове или снятой холодильной установкой; при снятой холодильной установке отверстие заполняется изотермическим щитом. |
It shall be possible to inscribe in the emergency window aperture a rectangle 35 cm high and 155 cm wide. | В отверстие аварийного окна должен вписываться прямоугольник высотой 35 см и шириной 155 см. Углы этого прямоугольника могут быть закруглены до размера кривизны не более 25 см |
An aperture is formed on the upper surface side of the basic element. | В основном элементе со стороны верхней поверхности выполнен проем. |
3.2. Design glass outline means the design maximum unobstructed vehicle aperture designated to be glazed, before the glazing is installed or mounted, including all trims, but excluding obscuration bands. | 3.2 Проектный контур стекла означает предусмотренный конструкцией максимальный свободный проем на транспортном средстве, подлежащий остеклению, до установки или монтажа стекол, включая все элементы отделки и крепления, но исключая затемненные полосы. |
the Most multistoreyed on technique - the through groove named also «a groove on an aperture». | Самая сложная по технике - сквозная резьба, называемая также «резьба на проем». |
The groove on an aperture was studied by supplemental simulation of a surface. | Резьба на проем прорабатывалась дополнительной моделировкой поверхности. |
Where the window aperture is equipped with a guard, the size of the window aperture above the guard shall not be less than the minimum size prescribed for an emergency window. | Если оконный проем оборудован таким приспособлением, то высота оконного проема над приспособлением не должна быть меньше той минимальной высоты, которая предписана для запасного окна. |
Or a location that acts as an aperture. | Или место, которое действует, как диафрагма. |
A high numerical aperture (equivalent to a low f number) gives a very shallow depth of field. | Высокая числовая диафрагма (эквивалентная низкому числу f) дает очень малую глубину резкости. |
"and you have been chosen as the Aperture Foundation Portfolio Pick." | "и вы были выбраны для портфолио Фонда ДИАФРАГМА." |
The Nokia N86 8MP mobile phone can be compared to a stand alone digital camera. It has a wide-angle Carl Zeiss Tessar lens, 8 megapixel image sensor, dual LED flash, and a variable aperture. | Мобильный телефон Nokia N86 8MP вполне можно сравнивать с цифровым фотоаппаратом: широкоугольный объектив Carl Zeiss Tessar, 8-мегапиксельная матрица, двухдиодная вспышка, переменная диафрагма. |
In addition, the slit-shaped aperture and the electrons detector are embodied in such a way that they are enabled to be displaceable in the cross-section plane of the energy analyser and to be secured in a specified position. | Кроме того, щелевая диафрагма и детектор электронов выполнены с возможностью перемещения в плоскости поперечного сечения энергоанализатора и фиксации в заданном положении. |
We need to create an aperture... to strengthen the colours. | Нам нужно создать щель... чтобы усилить цвета. |
It should be possible to control the aperture. | Это должно позволить лучше контролировать темпоральную "щель". |
The static ion mass analyzer comprises an ion source (1), a focusing system, an object slot (2), an aperture diaphragm (3), an energy-dispersive electrostatic sector (5), and an energy-dispersive magnetic sector (7). | Статический масс-анализатор ионов включает источник ионов (1), фокусирующую систему, объектную щель (2) апертурную диафрагму (3), дисперсионные по энергии элек- тростатический сектор (5) и магнитный сектор (7). |
Mr. Data, when you scanned the aperture with your tricorder, it caused time to move forwards and then back again. | Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад. |
The Aperture software inventory module was installed during December 2001 at no additional cost, as it had previously been utilized for lease commitments and space management. | Программный модуль Aperture был установлен в декабре 2001 года без дополнительных затрат, поскольку в предыдущий период он использовался для регистрации арендных обязательств и эксплуатации служебных помещений. |
Furthermore, the tracking controls in Aperture would be implemented, and country offices would be requested to take corrective action, including the requirement to certify the physical inventory, and to submit the results for review. | Кроме того, в Aperture будут установлены механизмы отслеживания правильности данных, и страновым отделениям будет предложено принять меры по исправлению ошибок, включая подтверждение наличных товарных материальных запасов и представление результатов для проведения их анализа. |
In following up the interim audit findings on non-expendable equipment, the Board noted that UNDP had engaged the services of a consulting firm to undertake a physical inventory of non-expendable equipment at UNDP headquarters and to upload the data into the Aperture inventory software package. | При проверке результатов промежуточной ревизии оборудования длительного пользования Комиссия обнаружила, что ПРООН использовала услуги консультационной компании для проведения инвентаризации оборудования длительного пользования в штаб-квартире ПРООН и загрузки данных в пакет программного обеспечения инвентаризации Aperture. |
The heads of units would be required to sign off on the inventory database in Aperture and to note any discrepancies. | Руководители подразделений будут обязаны подтверждать имеющиеся в базе данных Aperture сведения о товарно-материальных запасах и отмечать любые разночтения. |
They exist as pocket universes within the pocket universe that is the hub area, itself within the Aperture Science lab. | Они существуют в виде карманных вселенных, находящихся в узловой комнате, в свою очередь находящейся внутри комплекса Aperture Science. |