Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism. |
И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма. |
Dry your tears, mirror your apathy. |
Утри слезы, зеркало твое безразличие. |
Does that feel like apathy to you? |
Разве это, похоже на безразличие? |
Reports continue to indicate that poverty, ignorance, an unregulated or flawed business drive and community apathy are factors that have further compounded the downturn in production and also provided an opportunity for outright criminal activity. |
Поступающая информация продолжает свидетельствовать о том, что такие факторы, как нищета, невежество, нерегулируемая или нерациональная хозяйственная деятельность и безразличие населения, еще больше усугубили спад производства и создают возможность для ведения откровенно преступной деятельности. |
In conclusion, the Assistant Secretary-General observed that there were many difficulties to confront in the future work of the Centre, the most important being the growing public apathy to poverty, unemployment and human suffering. |
В заключение помощник Генерального секретаря отметил, что в будущем Центру придется столкнуться с множеством трудностей, важнейшими из которых является все большее безразличие общественности к проблемам бедности, безработицы и человеческого страдания. |
Apathy towards politics and a lack of interest to participate in traditional youth organizations seem to characterize the younger generations of many countries. |
Безразличие к политике и отсутствие интереса к участию в деятельности традиционных молодежных организаций, как представляется, является характерной особенностью более молодых поколений во многих странах. |
Tennant, having read about the movement in a book by David Pryce-Jones, asks, in the song, the question of whether this apathy essentially amounted to collaborationism. |
Теннант, прочитавший об этом движении в книге британского консерватора Дэвида Прайса-Джонса, в песне задаётся вопросом - не стало ли это безразличие причиной коллаборационизма? |
Apathy kills, Hank. |
Безразличие убивает, Хэнк. |
Apathy is a solution. |
Безразличие - это решение. |
The general apathy of the ruling elite towards the plight of the majority in its society was also contributing in no small measure to that form of discrimination. |
Общее безразличие, проявляемое правящей элитой к судьбе большинства своих сограждан, также способствует этому в такой мере, которая далека от того, чтобы быть незаметной применительно к этой форме дискриминации. |
The lack of basic services, including water, sanitation, electricity and shelter, and stigma and State apathy towards informal-sector workers are major challenges. |
Основными проблемами остаются отсутствие базовых услуг, включая водоснабжение, канализацию, электроснабжение и обеспечение жильем, а также общественное порицание и безразличие со стороны государства к работникам неформального сектора. |
I'm going to exercise my right to extreme apathy. |
И пользуюсь свои правом на полное безразличие. |
A stagnant economy and lack of opportunity are undoubtedly problems, but so are low voting rates, civic apathy, widespread disregard for ethical standards, and indifference to art, music, literature, and ideas. |
Экономический застой и отсутствие возможностей, несомненно, являются проблемой, так же как и низкие явки избирателей, апатичное общество, широко распространенное пренебрежение этическими нормами, безразличие к искусству, музыке, литературе и идеям. |
Even worse, the report asserts that a certain apathy and indifference exists in both parties regarding the suffering of the Angolan people, when you have a Special Representative and several special United Nations organizations in Angola working closely with the Government. |
Более того, в докладе заявлено, что с обеих сторон проявляется определенная апатия и безразличие в отношении страданий ангольского народа, в то время, когда Ваш Специальный представитель и несколько специальных учреждений Организации Объединенных Наций работают в Анголе рука об руку с правительством. |
Hundreds of millions of poor people around the globe were hoping for a mere chance to survive, often denied them because of the failure of national systems or international apathy. |
Сотни миллионов бедных людей во всем мире живут лишь бы выжить, и зачастую неэффективность национальных систем или безразличие международных организаций лишают их даже такой возможности. |
On the issue of galactic peace I am long past innocence and fast approaching apathy. |
В поисках способов сохранения мира в галактике я оставил простодушие далеко позади, и безразличие все чаще овладевает мной. |
Due to what some manospherians view as an apathy within society towards issues faced by men and boys, some prefer to use the term reverse sexism over the term misandry. |
Из-за того, что некоторые маносферисты видят безразличие общества к проблемам, с которыми сталкиваются мужчины и мальчики, некоторые используют термин обратный сексизм вместо термина мизандрия. |