Almost 70 per cent of the violations were attributed to PNC and ANR agents, who often abused their prerogatives to serve political ends. | Вина за почти 70% нарушений возлагается на КНП и НРУ, сотрудники которых часто злоупотребляют своими полномочиями в политических целях. |
Harassment by ANR of Mr. Kapend and Mr. Mwamba, lawyers and representatives of the Human Rights and Humanitarian Law Committee (CDH) in Katanga Province. | Преследование сотрудниками НРУ Капенды и Инвабы - представителей Комитета по правам человека и гуманитарному праву (КПЧ) в провинции Катанга. |
In May: in Bagata, Bwatisa Rufin, accused of witchcraft, was handled roughly by the National Information Agency (ANR). | Май, Багата: сотрудники Национального разведывательного управления (НРУ) подвергли жестокому обращению обвиненного в колдовстве Бватису Руфина. |
After two days of detention, they were transferred to the ANR. They were released on 5, 6 and 7 October and Jean-Pierre Lwabeya was released on 9 November. | Спустя два дня задержанные были переданы в распоряжение НРУ. 5-7 октября они были освобождены из-под стражи, за исключением Жан-Пьера Лабейи, который был освобожден 9 ноября. |
Concessions for radio frequencies and television channels require authorization from ANR. | Радио- и телевизионным станциям эфир предоставляется с санкции НРУ. |
Public officials continue to deny the Joint Human Rights Office any access to detention centres, mainly ANR detention centres and some military camps. | Государственные служащие по-прежнему препятствуют любому доступу Совместного отделения к центрам содержания задержанных, в первую очередь к центрам НАР для содержания задержанных, а также к некоторым военным базам. |
MONUC was denied access to the victims in some of these cases, and in Kinshasa, is systematically denied access to ANR holding cells. | МООНДРК было отказано в доступе к потерпевшим в некоторых из таких случаев и в Киншасе на систематической основе отказывалось в доступе в камеры НАР. |
According to ANR figures, 290,516 students were attended public universities, compared with 307,243 attending private ones. | По данным НАР, в 2006 году число учащихся государственных университетов составило 290516 человек, а число учащихся частных учебных заведений - 307243 человек. |
Agents of the State intelligence service (Agence nationale de renseignement - ANR), also frequently arrest people accused of common law offences that are in no way linked to State security matters. | Агенты государственной службы безопасности (Национальное агентство расследований - НАР) также часто арестовывают людей, обвиняемых в преступлениях по общему праву, которые никоим образом не связаны с вопросами государственной безопасности. |
The Chief of ANR has thus far refused to meet with MONUC to discuss these concerns. | До настоящего времени лидер НАР отказывался встречаться с МООНДРК для обсуждения этих проблем. |
FARDC and ANR often exceed their powers and mandates. | ВСДРК и НРА постоянно превышают свои полномочия и мандаты. |
In relation to ANR facilities, judicial authorities are barred from carrying out inspections, in clear contravention of the laws of the Democratic Republic of the Congo. | Что касается объектов НРА, то судебные органы лишены возможности проводить инспекции, что является прямым нарушением законодательства Демократической Республики Конго. |
FARDC (including the newly integrated elements), PNC, ANR and other intelligence services, have committed serious human rights violations and grave breaches of international humanitarian law. | ВСДРК (в том числе недавно включенные в него подразделения), КНП, НРА и другие разведывательные службы совершают серьезные нарушения прав человека и грубо попирают нормы международного гуманитарного права. |
Torture and ill-treatment in detention facilities of ANR and Republican Guard were all the more worrisome that they remained almost inaccessible to outside observers, including judicial authorities and UNJHRO. | Практика пыток и жестокого обращения в НРА и Республиканской гвардии вызывает особую тревогу в связи с тем, что помещения этих органов практически недоступны для внешних инспекторов, в том числе для представителей судебных органов и СОПЧООН. |
The Committee remains concerned at the allegations of torture and ill-treatment in detention facilities, particularly the National Intelligence Agency (ANR) facilities, and by certain deaths alleged to have resulted from abuse in prison. | Комитет по-прежнему обеспокоен сообщениями о применении пыток и жестоком обращении в местах лишения свободы, в частности в помещениях Национального разведывательного агентства (НРА), и сообщениями о гибели лишенных свободы лиц вследствие применения к ним жестокого обращения. |
Concessions for radio frequencies and television channels require authorization from ANR. | Для предоставления эфира для радио- и телевизионных сетей необходимо разрешение Национального информационного агентства. |
Visits to the cachots of GSSP, ANR and DEMIAP are extremely rare. | В местах содержания под стражей Специальной группы охраны президента, Национального информационного агентства и Военной службы по выявлению случаев антигосударственной деятельности посещения разрешены в исключительных случаях. |
André Ipakala, editor of the La Référence Plus newspaper, was allegedly arrested on 4 February 1999, also by elements of the ANR, and taken to an unknown destination. | С другой стороны, г-н Андре Ипакала, редактор газеты "Реферанс плюс", согласно сообщениям, был арестован 4 февраля 1999 года сотрудниками Национального информационного агентства и уведен в неизвестном направлении. |
Thus, the National Intelligence and Protection Service (SNIP) became the National Information Agency (ANR), with new senior officers. | Так, Национальная разведывательная и охранная служба (НРОС) стала Национальным информационным агентством (АНР), а ее руководство было заменено. |
The French citizen Jean-Marie Bergesiot, who had lived in the country for over 20 years, was arrested and taken to the ANR jail simply because he had video cassettes of the massacres south of Biaro. | Французский гражданин Жан-Маре Бергесиот, проживший в стране более 20 лет, был арестован и помещен в тюрьму АНР лишь за то, что у него хранились видеокассеты с записью кровавых расправ в районе к югу от Биаро. |
The NEA constituted a number of sectoral Working Groups including the Agriculture and Natural Resources (ANR) Working Group in 1994 to facilitate its sectoral coordinating role. | В контексте выполнения своей координирующей роли в 1994 году Агентство учредило ряд секторальных рабочих групп, в том числе Рабочую группу по сельскому хозяйству и природным ресурсам (СХПР). |
The ANR Working Group initiated a participatory process for the elaboration of the NAD together with the plans for the CBD, UNFCC and Local Environmental Action Plans (LEAPs). | Рабочая группа СХПР развернула деятельность по привлечению различных участников к разработке НПД наряду с планами по КБР, РКИКООН и планами действий по охране окружающей среды на местах (ЛЕАП). |
Following the signing of the CCD in 1994, the Government designated the Forestry Department as the focal point for its implementation and established a Desertification Task Force as a subcommittee of the ANR Working Group to initiate the process. | После того, как в 1994 году была подписана КБО, правительство назначило департамент лесного хозяйства координационным центром по осуществлению Конвенции и учредило Целевую группу по опустыниванию в качестве подразделения Рабочей группы СХПР для развертывания соответствующей деятельности. |