Despite concerns from Malaysia that its legitimate trade must not be penalised, both the proposal and annotation were accepted by consensus. |
Несмотря на озабоченность, высказанную Малайзией по поводу того, что это не должно быть в ущерб ее законной торговле этой продукцией, предложение и примечание были приняты консенсусом. |
Japan informed the Panel that the annotation did not apply to the entire programme, but to specific elements that might be modified at the time the traineeships were being implemented. |
Япония проинформировала Группу о том, что это примечание не относится ко всей программе, а лишь к конкретным элементам, которые могут быть изменены в ходе проведения курсов профессиональной подготовки. |
Annotation with this ID already exists in the store. |
Примечание с таким ID уже существует в хранилище. |
Before 1732 it was a center of regiment, in 1732-1743 was governed by Chancellery of Committee of Founding Slobodian Regiments, situated in Sumy. - Annotation: Chancellery of Committee of Founding Slobodian Regiments played role of government of Slobodian Land, now North-East Ukraine. |
До 1732 г. он был центром полка, в 1732-1743 гг. управлялся канцелярией комиссии по основанию Слободских полков, расположенной в Сумах.» - Примечание: канцелярия комиссии по основанию Слободских полков играла роль правительства Слобожанщины, нынешней северо-восточной Украины. |
At a recent meeting of the Conference of the Parties to the Convention in October 2004, Indonesia requested an upgrade of the Ramin listing to Appendix II, including a controversial annotation that it should include all parts and products. |
На недавнем совещании Конференции Сторон Конвенции, которое состоялось в октябре 2004 года, Индонезия выступила с предложением улучшить список по гонистилюсу Варбурга, содержащийся в приложении II, включив в него примечание относительно того, что он должен охватывать все части и изделия. |
In such way had been discovered graveyards on Pavlov Street... - Annotation: Beforementioned Chernyachov culture was archaeological culture of the period of the Great transmigration of peoples of the 4th-6th centuries. |
Таким образом были открыты могильники на улице Павлова...» - Примечание: Вышеупомянутая «Черняховская культура» была археологической культурой периода Великого переселения народов IV-VI вв. н. э. |
A handwritten annotation on the top right-hand corner of the document reads Secretary (next word illegible). |
Написанное от руки в верхнем правом углу этого документа примечание гласит: «Секретарь (следующее слово написано неразборчиво). |
Added annotation already exists in annotation service. |
Добавленное примечание уже существует в службе примечаний. |