Both companies are controlled by Russian businessman Andrey Melnichenko. |
Обе компании подконтрольны российскому предпринимателю Андрею Мельниченко. |
Members also expressed their appreciation to Andrey Denisov for his excellent work during his chairmanship of the Counter-Terrorism Committee. |
Члены также выразили свою признательность Андрею Денисову за прекрасную работу, проделанную Контртеррористическим комитетом под его председательством. |
In 1962 he went to Moscow and showed his poems to Andrey Voznesensky. |
В 1962 году приехал в Москву и показал свои стихи Андрею Вознесенскому. |
For the preservation of the historical appearance of Rostov-on-Don, he received an award - a commemorative medal "185 years to Baykov Andrey Matveyevich". |
За сохранение исторического облика Ростова-на-Дону он получил награду - памятную медаль «185 лет Байкову Андрею Матвеевичу». |
With the outbreak of the Great Patriotic War, the truck driver Andrey Sokolov has to leave for army and part with his family. |
С началом Великой Отечественной войны шофёру Андрею Соколову приходится расстаться с семьёй и уйти на фронт. |
Separate thanks Andrey from Moscow and to Oleg with Alla, that the photos have allowed to use in the report. |
Отдельное спасибо Андрею из Москвы и Олегу с Аллой, за то, что разрешили использовать в отчете свои фото. |
At last, the mistress puts to Andrey a rigid condition: to divorce the wife or to forget about her. |
Наконец, любовница ставит Андрею жёсткое условие: либо он разводится с женой, либо навсегда забывает о ней. |
I would also like to take this opportunity to express our appreciation to the Chairman of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, His Excellency Mr. Andrey Denisov, for his informative briefing on the activities of the Committee. |
Пользуясь возможностью, хотел бы также выразить признательность Председателю Контртеррористического комитета Его Превосходительству гну Андрею Денисову за его информативный брифинг о работе Комитета. |
The same year, in front of the diocesan house a monument of Andrey Sheptytsky, created in collaboration of Oleg Golovchak and his brother, a painter and sculptor Petro Golovchak, was unveiled. |
В этом же году напротив епархиального дома был открыт памятник митрополиту Андрею Шептицкому, совместной работы Олега Головчака и его брата, художника и скульптора Петра Головчака. |
Mr. Kuchinsky: First, I would like to express our gratitude to the President of the Security Council for the month of November, Ambassador Andrey Denisov of the Russian Federation, for his comprehensive presentation of the annual report of the Council to the General Assembly. |
Г-н Кучинский: Прежде всего я хотел бы выразить нашу благодарность Председателю Совета Безопасности в ноябре месяце послу Андрею Денисову, Российская Федерация, за его всеобъемлющее представление ежегодного доклада Совета Генеральной Ассамблее. |
We would like to express our sincere appreciation to Ambassador Andrey Denisov, Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for his clear and comprehensive report and his presentation of the work programme, as well as for his personal commitment to the Committee's work. |
Мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность послу Андрею Денисову, Председателю Контртеррористического комитета, за его четкий и всеобъемлющий доклад и его представление программы работы, а также за его личную приверженность работе Комитета. |
I express our deep appreciation to the President of the Security Council for the current month, Ambassador Andrey Denisov of the Russian Federation, for introducing the report of the Council covering the period from 1 August 2004 to 31 July 2005 (A/60/2). |
Я выражаю нашу глубокую признательность Председателю Совета Безопасности в этом месяце послу Российской Федерации Андрею Денисову за представление доклада Совета за период с 1 августа 2004 года по 31 июля 2005 года (А/60/2). |
I would like to convey my delegation's appreciation to the Permanent Representative of the Russian Federation, Ambassador Andrey Denisov, President of the Security Council for the month of November, for his comprehensive introduction of this year's Security Council report to the General Assembly. |
Я хотел бы выразить признательность моей делегации Председателю Совета Безопасности в ноябре месяце Постоянному представителю Российской Федерации послу Андрею Денисову за исчерпывающее представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее за этот год. |
Because of this, she had to reject Andrey Myagkov who really wanted to act in the picture. |
Из-за этого ей пришлось отказать Андрею Мягкову, который очень хотел сняться в фильме. |
Another early publication of this method was by Soviet researcher Andrey Ershov, in 1958. |
Другая ранняя публикация этого метода принадлежит советскому исследователю Андрею Петровичу Ершову, вышедшая в 1958. |
He suggested to shoot a realistic DJing documentary to Andrey Pushkarev, when the two met in the director's Paris flat shortly afterwards. |
После чего, он предложил Андрею Пушкарёву снять реалистичный документальный фильм о работе диджея, когда оба встретились в парижской квартире режиссёра. |
Having written some new songs, the band once again hit the stage in the autumn 2002 (Many thanks to Andrey Lerman and Friday club). |
В активе Морры появилось несколько новых композиций, и осенью 2002 года группа смогла снова выйти на сцену (Спасибо Андрею Лерману и клубу "Пятница"). |
Because the code of conductors forbids to Andrey to take with itself a gas torch, and without fire wood, in this case, alas, a supper will not prepare. |
Потому что кодекс проводников запрещает Андрею брать с собой газовую горелку, а без дров, в этом случае, увы, ужин не приготовишь. |
In November of the same year two activists showed the reproduction of The Judgement of Cambyses to the judge Andrey Fedin, who convicted Maxim Luzyanin, involved in the Bolotnaya Square case. |
В ноябре того же года у Замоскворецкого суда были задержаны активисты, которые принесли фотокопию картины судье Андрею Федину, вынесшему приговор в отношении фигуранта «Болотного дела» Максима Лузянина. |
In reply to questions about specific cases of discrimination and racism, she said that the State Court had recently convicted Andrey Bayrash under article 72 of the Criminal Code for inciting ethnic hatred and had fined him 4,100 Estonian crowns. |
Отвечая на вопросы относительно конкретных случаев дискриминации и расизма, она говорит, что Государственный суд недавно вынес приговор Андрею Байрашу по статье 72 Уголовного кодекса за разжигание этнической ненависти и наказал его штрафом в 4100 эстонских крон. |
On the occasion of acception of NSNDTTD RM as a member of EFNDT, the president of EFNDT Michael Farlej hands the Pendant of EFNDT to the president of NONKTD RM Mr.Tkachenko Andrey Akimovich. |
Президент EFNDT Майкл Фарлей вручает Вымпел EFNDT президенту НОНКТД РМ Ткаченко Андрею Акимовичу про случаю принятия НОНКТД РМ в члены EFNDT. |
The European Medal of Tolerance for the 2016 has been conferred on the film director Andrey Konchalovsky "for his cultural achievements focused on preserving the tragic memory of the past including his film"Paradise"". |
Медаль толерантности за 2016 год была вручена режиссёру Андрею Кончаловскому "за достижения в области культуры, в которых особое значение имеет сохранение памяти о трагедиях человечества, в том числе - за фильм «Рай»". |
All copyrights and exclusive property rights to the site DATSO.FR, site content, graphic design by Andrey Datso. |
Все авторские и исключительные имущественные права на сайт DATSO.FR, содержание сайта, графическое оформление принадлежат Андрею Дацо (Andrey Datso). |
Separate thank to Leonid Balanev (web-design studio «Vendoom», Blagoveschensk), to Vladimir Goroshko (designer, Moscow) and to Andrey Ogleznev (photographer, Blagoveschensk). |
Отдельное спасибо Леониду Баланеву (шёЬ-студия «Vendoom», г. Благовещенск), Владимиру Горошко (дизайнер, г. Москва) и Андрею Оглезневу (фотограф, г. Благовещенск). |
In 1965 the commander of the 9th frontier post, lieutenant Andrey Mitrofanovich Kizhevatov, was awarded the title of Hero of the Soviet Union. |
В 1965 году... Начальнику 9-й погранзаставы лейтенанту Кижеватову Андрею Митрофановичу... было присвоено звание Героя Советского союза... |