| You're an amusing fellow, Doctor! | Ты забавный парень, доктор! О, нет! |
| The character of Walter is an eccentric but amusing recluse in high demand for his ability to find anything. | Уолтер Шэрман - эксцентричный, но забавный отшельник, пользующийся большим спросом из-за способности находить что угодно. |
| The amusing kiss on the nose. | "Поцелуй в нос - забавный". |
| The result has turned out rather amusing: Mykhaylo Poplavskiy warms up the public before Iron Maiden performance. | Результат получился довольно забавный: Михаил Поплавский на разогреве у Iron Maiden. |
| In an amusing incident Tom Baker sprained his ankle on that rock there. | Забавный тогда случай произошёл, когда Том Бейкер растянул лодыжку на том камне. |
| You're that amusing butler I went swimming with. | Вы тот смешной дворецкий, с которым я бегала купаться? |
| You was such amusing in that evening. | Ты был такой смешной в тот вечер. |
| Your amusing little friend is here. | Твой смешной маленький друг здесь |
| I remember an amusing instance of this. | Помню один смешной случай. |
| It's purely an Internet thing, so we had to make it fun and amusing. | Эта вещь исключительно для Интернета, поэтому нам нужно было сделать ее веселой и смешной. |
| I still don't see what's amusing you. | Я так и не поняла, что тебя забавляет. |
| You seem to find this whole situation quite amusing. | Тебя вообще, я смотрю, эта ситуация забавляет. |
| No, only state, and I don't see why this is so amusing to you. | Нет, только в дело штата, я не понимаю, почему тебя это так забавляет. |
| The look of confusion is most amusing. | Недоуменное выражение на их лицах очень забавляет. |
| It's true. It's no longer amusing. | Но это меня больше не забавляет. |
| As long as I'm amusing, you'll forgive me. | Пока я занятный, вы прощаете меня. |
| You know, you amusing. | Знаете, а вы занятный. |
| A most amusing young gentleman. | Весьма занятный молодой джентльмен. |
| A most amusing young gentleman, sir. | Занятный молодой джентльмен, и убирать за ним одно удовольствие. |
| A most amusing young gentleman, sir. I am sure it's a pleasure to clean up after him. | Занятный молодой джентльмен, и убирать за ним одно удовольствие. |
| Look, I know that's just amusing to the rest of you, but I got to write the actual statement. | Я понимаю, что вам всем очень весело, но мне надо подготовить официальное заявление. |
| Is that supposed to be amusing? | Предполагается, что это весело? |
| I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at. | Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться. |
| Did you have an amusing evening? | Весело ты провёл вечер? |
| We didn't do anything very amusing. | Он вроде бы не делал ничего особенно забавного, но с ним всегда было весело. |