| His sister brought home games to amuse him while their mother was at work. | Его сестра приносила домой игры чтобы его развлечь. пока мама работала. | 
| and be able to amuse you according to to me mad also in other days, much is "an any life" also July and August!!! | и смогите развлечь согласно мне вас сумасшедших также в других днях, многое "вся жизнь" также в июле и августе!!! | 
| YES, THAT'S AN IDEA THAT MIGHT AMUSE ME VERY MUCH. | Да, это сможет меня развлечь. | 
| I'm sure I can find some way to amuse myself. | Не переживайте, я смогу себя развлечь. | 
| Now you won t miss a successful goal and you will have plenty of entertaining video items to amuse yourself and your friends. | Теперь удачный гол не будет пропущен, и у вас всегда будет много развлекательных видеосюжетов, чтобы развлечься самому или развлечь своих друзей. | 
| Or we could stay and let them amuse us as they resist the desire to tear each other's clothes off. | Или мы должны остаться и позволить им развлекать нас тем, как они сопротивляются желанию порвать друг на друге одежду. | 
| We have to amuse ourselves somehow. | Надо же нам развлекать друг друга. | 
| You want my money in your hand before you will amuse me? | Вы хотите держать в руках мои деньги, прежде чем вы будете меня развлекать? | 
| Our role is to amuse and amaze. | Наша задача - удивлять и развлекать | 
| He likes to amuse his gamblers. | Он любит развлекать игроков. | 
| If you're wrong, we're torturing this guy to amuse you. | Если вы ошибаетесь, мы пытаем этого человека, просто чтобы вас позабавить. | 
| I found a coincidence that might amuse you. What? | Я нашел случайность, которая могла бы позабавить вас. | 
| I think Miss Crawford talks to amuse, rather than anything else. | я думаю, что мисс рофорд говорит больше, чтобы позабавить, чем дл€ чего-нибудь еще. | 
| It might amuse you, though. | Хотя это может вас позабавить. | 
| No, you're just smart enough and you're just clever enough to occasionally amuse me. | Нет, ты просто достаточно умный и талантливый, чтобы иногда меня забавлять. | 
| It's my duty to entertain and amuse, and if I can't do it, they'll bring in some foosball table who can! | Это моя обязанность - развлекать и забавлять, а если я не могу этого, они притащат какой-нибудь настольный футбол! | 
| This is beginning to amuse me. | Это начинает забавлять меня. | 
| You can amuse yourselves with her if you want. | Вы можете позабавиться сами, если хотите. | 
| Can't you see that Martin was making mischief, just to amuse himself? | Неужели не видите, что Мартин всё это делал со злым умыслом, просто для того, чтобы позабавиться? | 
| Because the three of you decided to amuse yourselves. | Потому что вы трое решили позабавиться | 
| I gave up trying to amuse you long ago. | Я давно уже оставил попытки рассмешить тебя. | 
| I'm glad I amuse you. | Рад, что смог тебя рассмешить. | 
| I never expected that you would amuse me. | Я никак не ожидал, что ты будешь веселить меня. | 
| All right, if I can't film food, then you can't take advantage of my crazy great-grandmother to amuse strangers. | Ладно, если я не могу снимать еду, тогда ты не можешь использовать мою сумасшедшую прабабушку, чтобы веселить незнакомцев. | 
| The game was first announced at KAMEX (Korea Amuse World Expo) in November 2004. | Игра была анонсирована на КАМЕХ (Когёа Amuse World Expo) в ноябре 2004 года. | 
| While almost all of the other Bee-Hive members were getting dropped by Amuse, Inc., Perfume was given the opportunity to release another single. | Пока почти всех остальных участников Bee-Hive Amuse, Inc. начали отстранять, Perfume дали возможность выпустить очередной сингл. | 
| Tuners such as Mines, Amuse, Hosaka, Garage Defend, M Speed, Nagisa, MCR, HKS, & Top Secret continued developing R32-R34 GT-Rs as time attack cars. | Японские тюнинговые компании, такие как Mine's, Amuse, Hosaka, Garage Defend, M Speed, Nagisa, MCR, HKS и Top Secret проигнорировали эту модель, предпочитая работать с GT-R в версиях R32-R34. | 
| The group has been signed with Amuse, Inc. since 2003 and with Universal Music Group since 2012. | Группа имеет контракт с Amuse, Inc. с 2003 года и с Universal Music Japan с 2012 года. | 
| She is represented by the talent agency Amuse, Inc. and has been a member of three musical groups formed by the company: Karen Girl's, Sakura Gakuin, and Babymetal. | Находится под контрактом с агентством по поиску талантов «Amuse» и на протяжении своей карьеры была участницей ещё двух музыкальных групп, которые это агентство создавало - «Karen Girl's» и «Sakura Gakuin». | 
| People find different ways to amuse themselves. | Обычно люди находят способ развлечься. | 
| Mr. Northman and I will try to find some way to amuse ourselves. | Мы с мистером Нортманом придумаем, как бы нам развлечься. | 
| Now you won t miss a successful goal and you will have plenty of entertaining video items to amuse yourself and your friends. | Теперь удачный гол не будет пропущен, и у вас всегда будет много развлекательных видеосюжетов, чтобы развлечься самому или развлечь своих друзей. | 
| Can you amuse yourself in a cathedral? | Ты найдешь чем развлечься в соборе? | 
| Look for other ways to amuse themselves. | (Диктор) Пытаются развлечься по-другому. | 
| How immensely you must amuse them. | Да, этим ты им, конечно, доставляешь большое развлечение. | 
| It doesn't amuse me, it is my vocation. | Это не развлечение, а призвание. | 
| These experiences were intended to amuse you. | Все это задумывалось лишь как развлечение. | 
| I'm paying you to amuse the guests, Ratija, not to remind them why they are drinking! | Я плачу тебе за развлечение гостей, Ратия, не за напоминание о том, почему они пьют! | 
| You just amuse yourself, don't you? | Тебе бы все развлекаться, да? | 
| She had a right to amuse herself, didn't she? | Она имела право развлекаться, не так ли? | 
| Well, our young Toupins need to amuse themselves! | И потом, наша дорисованная молодежь, должна ведь как-то развлекаться. | 
| MAYBE DOWN TO THE VILLAGE TO AMUSE MYSELF. | Может быть в деревню развлекаться. | 
| I had to do something to amuse myself while this one sat on the throne for hours dealing with his irritable bowel syndrome. | Ну, надо же, мне было как-то развлекаться, когда он часами засидал в сортире со своим Синдромом раздраженной кишки |