I'm sure you'll be able to amuse yourselves. | Уверен, вы будете в состоянии развлечь себя. |
It's understandable for an idle chap to want to amuse himself in this fashionable way. | Неудивительно, что праздный господин решил развлечь себя модным занятием. |
If you're just looking to amuse yourself at my expense, then no. | Если вы просто ищете, как бы развлечь себя за мой счёт, то нет. |
And what exactly do you think would amuse them? | И что по-твоему может развлечь их? |
In fact, if I may, there is one particular hobby of mine that might amuse you. | На самом деле, если вы позволите, возможно, есть одно специфическое хобби, что может вас развлечь. |
We have to amuse ourselves somehow. | Надо же нам развлекать друг друга. |
I had to do something to amuse myself while your receptionist fought with her boyfriend. | Надо было как-то себя развлекать, пока твоя секретарша ссорилась со своим бойфрендом. |
You want my money in your hand before you will amuse me? | Вы хотите держать в руках мои деньги, прежде чем вы будете меня развлекать? |
And how will you amuse yourself? | И как ты будешь себя развлекать? |
I'll amuse myself. | Буду сам себя развлекать. |
If you're wrong, we're torturing this guy to amuse you. | Если вы ошибаетесь, мы пытаем этого человека, просто чтобы вас позабавить. |
I found a coincidence that might amuse you. What? | Я нашел случайность, которая могла бы позабавить вас. |
I think Miss Crawford talks to amuse, rather than anything else. | я думаю, что мисс рофорд говорит больше, чтобы позабавить, чем дл€ чего-нибудь еще. |
It might amuse you, though. | Хотя это может вас позабавить. |
No, you're just smart enough and you're just clever enough to occasionally amuse me. | Нет, ты просто достаточно умный и талантливый, чтобы иногда меня забавлять. |
It's my duty to entertain and amuse, and if I can't do it, they'll bring in some foosball table who can! | Это моя обязанность - развлекать и забавлять, а если я не могу этого, они притащат какой-нибудь настольный футбол! |
This is beginning to amuse me. | Это начинает забавлять меня. |
You can amuse yourselves with her if you want. | Вы можете позабавиться сами, если хотите. |
Can't you see that Martin was making mischief, just to amuse himself? | Неужели не видите, что Мартин всё это делал со злым умыслом, просто для того, чтобы позабавиться? |
Because the three of you decided to amuse yourselves. | Потому что вы трое решили позабавиться |
I gave up trying to amuse you long ago. | Я давно уже оставил попытки рассмешить тебя. |
I'm glad I amuse you. | Рад, что смог тебя рассмешить. |
I never expected that you would amuse me. | Я никак не ожидал, что ты будешь веселить меня. |
All right, if I can't film food, then you can't take advantage of my crazy great-grandmother to amuse strangers. | Ладно, если я не могу снимать еду, тогда ты не можешь использовать мою сумасшедшую прабабушку, чтобы веселить незнакомцев. |
The game was first announced at KAMEX (Korea Amuse World Expo) in November 2004. | Игра была анонсирована на КАМЕХ (Когёа Amuse World Expo) в ноябре 2004 года. |
While almost all of the other Bee-Hive members were getting dropped by Amuse, Inc., Perfume was given the opportunity to release another single. | Пока почти всех остальных участников Bee-Hive Amuse, Inc. начали отстранять, Perfume дали возможность выпустить очередной сингл. |
The group has been signed with Amuse, Inc. since 2003 and with Universal Music Group since 2012. | Группа имеет контракт с Amuse, Inc. с 2003 года и с Universal Music Japan с 2012 года. |
Nine Muses A (Hangul: 나인뮤지스A, stylized as 9MUSES A or 9MUSES AMUSE) was the first sub-group of South Korean girl group Nine Muses formed by Star Empire Entertainment in 2016. | Nine Muses A (кор.: 나인뮤지스A, стилизованная под 9MUSES A или 9MUSES AMUSE) - первый суб-юнит южнокорейской женской группы Nine Muses, созданной под руководством Star Empire Entertainment в 2016 году. |
She is represented by the talent agency Amuse, Inc. and has been a member of three musical groups formed by the company: Karen Girl's, Sakura Gakuin, and Babymetal. | Находится под контрактом с агентством по поиску талантов «Amuse» и на протяжении своей карьеры была участницей ещё двух музыкальных групп, которые это агентство создавало - «Karen Girl's» и «Sakura Gakuin». |
Had they not been published, I would perhaps have corrected the mistakes in them, but other business has left me no leisure to amuse myself with them, and I would have caused their editor offence. | Если бы они не были опубликованы, я бы, возможно, исправил ошибки в них, но другие дела не оставили мне досуга, чтобы развлечься ими и отредактировать». |
People find different ways to amuse themselves. | Обычно люди находят способ развлечься. |
Now you won t miss a successful goal and you will have plenty of entertaining video items to amuse yourself and your friends. | Теперь удачный гол не будет пропущен, и у вас всегда будет много развлекательных видеосюжетов, чтобы развлечься самому или развлечь своих друзей. |
Can you amuse yourself in a cathedral? | Ты найдешь чем развлечься в соборе? |
When you're here at the crossroads of the world, you have the human drama to amuse you. (sighs): | Здесь, на перекрёстке дорог всего мира можно развлечься истинной человеческой драмой. |
How immensely you must amuse them. | Да, этим ты им, конечно, доставляешь большое развлечение. |
It doesn't amuse me, it is my vocation. | Это не развлечение, а призвание. |
These experiences were intended to amuse you. | Все это задумывалось лишь как развлечение. |
I'm paying you to amuse the guests, Ratija, not to remind them why they are drinking! | Я плачу тебе за развлечение гостей, Ратия, не за напоминание о том, почему они пьют! |
You just amuse yourself, don't you? | Тебе бы все развлекаться, да? |
She had a right to amuse herself, didn't she? | Она имела право развлекаться, не так ли? |
Well, our young Toupins need to amuse themselves! | И потом, наша дорисованная молодежь, должна ведь как-то развлекаться. |
MAYBE DOWN TO THE VILLAGE TO AMUSE MYSELF. | Может быть в деревню развлекаться. |
I had to do something to amuse myself while this one sat on the throne for hours dealing with his irritable bowel syndrome. | Ну, надо же, мне было как-то развлекаться, когда он часами засидал в сортире со своим Синдромом раздраженной кишки |