Project documents have been prepared in collaboration with AMU, Angola, Benin and Senegal. |
Проектная документация готовилась в сотрудничестве с САМ, Анголой, Бенином и Сенегалом. |
Supporting AMU member States for NAP preparation and implementation; |
оказание поддержки государствам - членам САМ в процессе подготовки и осуществления НПД; |
The AMU has initiated many activities in these areas. |
САМ приступил к осуществлению большого числа мероприятий по этим темам. |
There have been problems of traditional rivalries within the AMU. |
Существуют традиционные проблемы соперничества внутри САМ. |
For example, in 1994, Algeria decided to transfer the presidency of the AMU to Libya. |
Например, в 1994, Алжир принял решение о передаче председательства САМ Ливии. |
In this spirit OSS has sought the cooperation of its African partners represented in CILSS, IGAD and AMU. |
Руководствуясь этими соображениями, ОСС заручился сотрудничеством своих африканских партнеров, представленных в КИЛСС, МОЗР и САМ. |
These will, it is hoped, generate support for the efforts of AMU. |
Следует надеяться, что эта инициатива будет служить целям поддержки усилий САМ. |
This followed the diplomatic tensions between Algeria and other members, especially Morocco and Libya, whose leaders continuously refused to attend AMU meetings held in Algiers. |
Это стало следствием дипломатической напряженности между Алжиром и другими членами САМ, в первую очередь Марокко и Ливией, лидеры которых постоянно отказывались от участия в мероприятиях САМ, проходивших в Алжире. |
14-16 April Rabat Meeting of experts from AMU member States |
14-16 апреля Рабат Совещание экспертов государств - членов САМ |
September (To be determined) Forum on Subregional Action Programme of AMU member States |
Сентябрь (будет определено позже) Форум по субрегиональной программе действий государств - членов САМ |
GEF will channel US$ 75,000 through the GM for assisting OSS in developing the project framework in coherence with the NAPs and the AMU SRAP. |
ГЭФ направит 75000 долл. США через ГМ для оказания помощи ЦНСС в разработке основы проекта в соответствии с НПД и СРПД САМ. |
In carrying out this programme, AMU has laid particular stress on moves to guarantee the involvement of civil society in the subregional programme process. |
При реализации этой программы САМ делал особый упор на мерах, гарантирующих участие в процессе СРПД гражданского общества. |
AMU, which is coordinating the process on behalf of its member countries, has made great efforts to launch projects, canvassing development partners for financial and technical support. |
САМ, координирующий процесс в интересах своих стран-членов, предпринял важные усилия для развертывания проектов и - с целью их реализации - обратился к партнерам по процессу развития с просьбой о налаживании финансового и технического сотрудничества. |
The secretariat allocated a grant contribution to the AMU secretariat to facilitate the organization of the forum on the SRAP for the Maghreb subregion. |
Секретариат выделил субсидию секретариату САМ для содействия организации форума по СРПД для Магрибского субрегиона. |
FDI in the five AMU countries, for instance, represents only 1.7 per cent of GDP in 2011 as compared with 3.0 per cent for all developing countries. |
Так, в пяти странах САМ ПИИ в 2011 году составляли лишь 1,7% ВВП по сравнению с 3,0% по всем развивающимся странам. |
As a result, a number of regional integration groupings from Africa, including CEMAC, ECOWAS, IGAD, WAEMU, COMESA, SADC and AMU, have requested UNCTAD's assistance in developing joint training and capacity-building programmes in key areas of trade and investment. |
В результате ряд региональных интеграционных группировок из Африки, в том числе САЭВ, ЭКОВАС, ЭМПОР, ЗАЭВС, КОМЕСА, САДК, САМ, обратились к ЮНКТАД с просьбой оказать им помощь в разработке совместных программ профессиональной подготовки и укрепления потенциала в ключевых областях торговли и инвестиций. |
(c) To revise the part of the text regarding AMU structures and institutions on the basis of information provided by its representative; |
с) пересмотр той части текста, которая касается структур и учреждений САМ, на основе информации, предоставленной его представителем; |
In that connection, AMU commended the efforts of the international community to promote development policies and urged the United Nations and its specialized agencies to provide additional support in implementing social policies. |
В этой связи САМ высоко оценивает усилия международного сообщества по укреплению стратегий в области развития и настоятельно рекомендует Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям оказать дополнительную поддержку в вопросах осуществления социальной политики. |
The AMU welcomed the idea of holding the Summit at a time when countries were confronted with difficulties created by transition to democracy and structural adjustment programmes. |
САМ приветствует идею проведения Встречи на высшем уровне особенно в настоящее время, когда страны сталкиваются с трудностями, обусловленными переходом к демократии и осуществлением программ структурной перестройки. |
Grants will also be provided for formulation and implementation of pilot projects in transboundary areas of CILSS and AMU member States (estimated cost: US$ 300,000). |
Субсидии будут также предоставлены для разработки и осуществления экспериментальных проектов в трансграничных районах государств - членов КИЛСС и САМ (сметные расходы: 300000 долл. США). |
As a follow-up, IGAD and AMU have been supported in the creation of subregional projects facts sheets containing sufficient information to be included in the action programme of the NEPAD Environment Initiative. |
В их продолжение была оказана поддержка ИГАД и САМ в подготовке информационных бюллетеней по субрегиональным проектам, в которых содержится достаточно информации для включения в программу действий по реализации Экологической инициативы НЕПАД. |
As regards coordination, the mobilization of national and international resources and partnership agreements, AMU has sought cooperation with a variety of subregional, regional and international bodies. |
Что касается координации и мобилизации потоков ресурсов на внутригосударственном и международном уровнях, а также соглашений о партнерстве, то САМ пытался наладить сотрудничество с различными субрегиальными, региональными и международными организациями. |
Tunisia took stock of the cooperation ensured under its mandate, highlighting the studies concluded and the links established or strengthened with other institutions such as AMU (with which two memorandums of understanding had been signed) and the European Commission. |
Тунис представил итоги сотрудничества в рамках своего мандата, обратив особое внимание на проведенные исследования, налаженные или укрепившиеся связи и сотрудничество с другими институтами, такими как САМ (с которым было подписано два меморандума о взаимопонимании) и Европейская комиссия. |
In cooperation with the OSS, the AMU is planning to implement systems for monitoring and assessing the impact of desertification control programmes and is making an effort to improve national systems for the circulation of information. |
В сотрудничестве с ОСС САМ планирует создать системы мониторинга и оценки действенности программ по борьбе с опустыниванием и содействовать укреплению национальных систем распространения информации. |
The AMU has undertaken to ensure that the implementation of the SRAP should proceed in consultation with all partners and with the participation and active involvement of civil society, in accordance with the basic principles of the Convention. |
САМ принял меры к тому, чтобы процесс реализации СРПД осуществлялся на основе консультаций со всеми партнерами, а также при участии и активном содействии гражданского общества в соответствии с базовыми принципами Конвенции. |