| The AMU has initiated many activities in these areas. | САМ приступил к осуществлению большого числа мероприятий по этим темам. |
| 14-16 April Rabat Meeting of experts from AMU member States | 14-16 апреля Рабат Совещание экспертов государств - членов САМ |
| The secretariat allocated a grant contribution to the AMU secretariat to facilitate the organization of the forum on the SRAP for the Maghreb subregion. | Секретариат выделил субсидию секретариату САМ для содействия организации форума по СРПД для Магрибского субрегиона. |
| In cooperation with the OSS, the AMU is planning to implement systems for monitoring and assessing the impact of desertification control programmes and is making an effort to improve national systems for the circulation of information. | В сотрудничестве с ОСС САМ планирует создать системы мониторинга и оценки действенности программ по борьбе с опустыниванием и содействовать укреплению национальных систем распространения информации. |
| Algerian officials justified the decision, arguing that they were simply complying with the AMU Constitutive Act, which stipulates that the presidency should in fact rotate on an annual basis. | Алжирские официальные лица объяснили своё решение необходимостью соблюдения учредительного акта САМ, декларирующего ежегодную ротацию председательства. |
| He also provided information on AMU's integration programmes in the framework of four specialized Ministerial commissions (infrastructure, economy and finance, human resources, food security), several councils of Ministers and working groups. | Он также представил информацию об интеграционных программах АСМ, осуществляемых в рамках четырех специализированных министерских комиссий (по инфраструктуре, экономике и финансам, людским ресурсам и продовольственной безопасности), нескольких советов министров и рабочих групп. |
| Among the steps planned to give the process the impetus required, mention should be made of the project for the setting up of a body to coordinate the subregional Convention activities scheduled within AMU, as well as the establishment of a subregional consultative body. | Среди мер, предусмотренных для придания этому процессу необходимого динамизма, следует отметить проект по созданию органа по координации субрегиональных мероприятий в рамках Конвенции, запланированных АСМ, а также создание субрегионального консультативного органа. |
| Consequently, the secretariat, in collaboration with UNITAR, UNEP, UNDP, OSS, CILSS and ECOWAS, IGAD, SADC and AMU, organized a series of planning and briefing workshops on the formulation of the national reports. | Впоследствии секретариат в сотрудничестве с ЮНИТАР, ЮНЕП, ПРООН, ОСС, ПМКБЗС, ЭКОВАС, ИГАД, САДК и АСМ организовал серию рабочих совещаний, посвященных планированию и инструктажу по вопросам представления национальных |
| (b) Facilitate the exchange of NGO experiences and information by supporting the organization of and the participation of NGO representatives in, three subregional level NGO/governmental forums in Central Asia, West Asia and the AMU; | Ь) стимулировать обмен опытом и информацией НПО путем поддержки организации и участия представителей НПО в трех субрегиональных форумах НПО/правительств в Центральной Азии, Западной Азии и АСМ; |
| The countries of the AMU conducted a small percentage of their foreign trade among themselves. | Лишь незначительная доля внешней торговли стран АСМ приходится на торговлю между этими странами. |
| He was Coordinator/Chairman of the Centre for Advanced Studies, AMU from 1975-77 and 1984-94. | Координатор/председатель Центра перспективных исследований в АМУ от 1975-1977 и 1984-1994. |
| The Asahikawa Medical University Hospital was founded in 1976 as a teaching hospital for AMU. | Больница Медицинского университета Асахикавы была основана в 1976 году как учебная больница для АМУ. |
| AMU moved into its original campus in 1975. | АМУ переехал в свой оригинальный кампус в 1975 году. |
| As regards developments within each developing region, in North Africa, AMU has a launched a variety of activities aimed at strengthening sectoral cooperation and integration. | Что касается положения в каждом развивающемся регионе, то в Северной Африке АМУ развернул широкую деятельность, направленную на укрепление секторального сотрудничества и интеграции. |
| The AMU wishes to develop a modernisation programme for Ukraine that will be submitted to the Ukrainian parliament in fall 2015. | АМУ работает над созданием Программы модернизации Украины и в сентябре 2015 года планируется презентация плана реформ государства. |
| As a number of improvements are necessary, OIOS recommended that the HAMB's support functions, provided by the Asset Management Unit (AMU), be strengthened and streamlined. | В связи с необходимостью проведения ряда улучшений УСВН рекомендовало укрепить и рационализировать вспомогательные функции СУАШ, выполняемые через Группу управления активами (ГУА). |
| OIOS was pleased to note that, following the outposting of the AMU to Budapest, its staffing structure has been reinforced and significant efforts have been made by the new team to perform data analysis and enhance the monitoring of asset management. | УСВН с удовлетворением отметило, что после перевода ГУА в Будапешт была укреплена ее кадровая структура, причем эта новая группа активно занимается вопросами анализа данных и совершенствования контроля за управлением активами. |
| Partners: will depend on the nature of the emergency but will include Governments, IGAD, ECOWAS, OAU, ECCAS, AMU, SADC, UNCHS, OCHA and UNHCR (to provide inputs in the assessments). | Партнеры: будут зависеть от характера чрезвычайной ситуации, но будут включать правительства, МОР, ЭКОВАС, ОАЕ, ЭСЦАГ, ССМ, СРЮА, ЦООННП, ККГВ и УВКБ (для обеспечения вкладов в оценку). |
| Partners: CILSS, IGAD, SADC, AMU, OAU, UNCHS (Habitat), ECA and GEF (to provide organizational and technical input for the formulation of action plans and GEF-supported projects on land and water issues). | Партнеры: КИЛСС, МОР, СРЮА, ССМ, ОАЕ, ЦООННП (Хабитат), ЭКА и ФГОС (для обеспечения организационной и технической поддержки разработки планов действий и поддерживаемых ФГОС проектов по вопросам земельных и водных ресурсов). |
| The AMU will soon start preparatory planning, such as briefing the Task Force, preparing MINDER technical requirements and working with each country office to finalize mission plans. | Вскоре СУИ приступит к подготовительному планированию, которое будет включать, в частности, инструктаж целевой группы, подготовку технических требований для МИНДЕР и сотрудничество с каждым отделением в стране в целях доработки планов миссий. |
| In a parallel phase, the Asset Management Unit (AMU) will follow-up from Headquarters on a scheduled basis with the smaller country offices to ensure completion of their physical check and MINDER installation (i.e. focus on one country per week until fully completed). | Параллельно Сектор управления имуществом (СУИ) будет на плановой основе осуществлять из штаб-квартиры последующий контроль менее крупных отделений в странах, с тем чтобы обеспечить завершение ими инвентаризации имущества и внедрения МИНДЕР (т.е. заниматься каждой страной в течение недели до полного завершения этих мероприятий). |