Английский - русский
Перевод слова Amity

Перевод amity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружба (примеров 4)
By duly recognizing the contributions made by all civilizations to the humanization of societies, it demonstrates the common will to work together to develop and consolidate the foundations of a world of understanding, amity and interaction. Это решение, свидетельствующее о высокой оценке вклада всех цивилизаций в гуманизацию общества подтверждает единое стремление работать сообща во имя создания и укрепления основ мира, в котором будут царить взаимопонимание, дружба и взаимодействие.
Furthermore, is this the world we promised at the Millennium Summit a year ago - a world that would be ruled by amity, peace and cooperation? Более того, соответствует ли сегодняшний мир тем обязательствам, которые были приняты в ходе Саммита тысячелетия год тому назад - мир, в котором, как предполагалось, будут царить дружба, мир и сотрудничество?
To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot take Antony Octavia to his wife; Чтобы дружба упрочилась меж вами навсегда, и братьями вы сделались; чтоб вам сердца связал нерасторжимый узел, с Октавией вступи, Антоний, в брак.
At its second meeting in Brunei Darussalam in August this year, in particular, the importance of concepts such as amity and cooperation in South-East Asia, peace and cooperation in the South China Sea and the creation of a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia were emphasized. На втором заседании РФА, проходившем в августе этого года в Бруней-Даруссаламе, в частности, подчеркивалось значение таких концепций как дружба и сотрудничество в Юго-Восточной Азии, мир и сотрудничество в Южно-Китайском море и создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Больше примеров...
Согласия (примеров 10)
On the contrary, we aim to develop and to strengthen ties of amity, friendship and cooperation, as well as good relations and neighbourliness with East Timor. Наоборот, мы стремимся к развитию и укреплению отношений согласия, дружбы и сотрудничества, а также хороших взаимоотношений и добрососедства с Восточным Тимором.
Mr. Hussain said that the adoption of the current draft resolution had marked the return of the spirit of consensus and proved that impositions and preconditions only derailed negotiations and undermined the climate of amity. Г-н Хуссейн говорит, что принятие нынешнего проекта резолюции ознаменовало возвращение к духу консенсуса и доказало, что установление любых предварительных условий лишь срывает переговоры и разрушает климат согласия.
Handcarts 12. Thus at every stage the Government of India has demonstrated the will and the capacity to take remedial steps, as well as protective and rehabilitation measures, in respect of persons belonging to minorities in India and to restore amity and harmony among all communities. Таким образом, правительство Индии всегда демонстрировало свое стремление и свою способность принимать меры по исправлению положения, а также меры защиты и компенсации в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам в Индии, а также для восстановления согласия и гармонии в отношениях между всеми общинами.
Member States should support the Government's efforts to resolve the problems and to bring stability and amity among the ethnic groups. Государства-члены должны поддерживать усилия правительства, направленные на урегулирование проблем и обеспечение стабильности и согласия в отношениях между этническими группами.
In view of the long history of harmony and amity among the national races, but for its bitter legacy as a colony, Myanmar would have been a more united nation. Если учесть долгие годы согласия и дружбы между национальными группами, то, если бы не горькое наследие колониализма, Мьянма могла бы быть более сплоченной нацией.
Больше примеров...
Дружелюбие (примеров 3)
Erudite, Dauntless, Amity, Candor, Abnegation Эрудиция, Бесстрашие, Дружелюбие, Искренность и Отречение.
Gentlemen, Amity welcomes you. Господа, Дружелюбие приветствует вас.
It has enormous power to create a world order in which amity would supplant atrocity, harmony would overcome hatred and tolerance would replace prejudice. Она обладает неимоверной силой для создания такого мирового порядка, в котором дружелюбие пришло бы на смену жестокости, гармония преодолела бы ненависть, а терпимость заменила бы предубеждение.
Больше примеров...
Дружеские отношения (примеров 4)
This has been acknowledged even by those who differed with him, because their differences did not affect their amity. Это признавали даже те, кто не разделял его взглядов, поскольку их разногласия не могли повлиять на их дружеские отношения.
With regard to the settlement of existing disputes, as the example of Nigeria and Cameroon has amply demonstrated, the resolution of border disputes in an amicable manner can strengthen amity between nations and create an atmosphere conducive to stability and development. Что касается урегулирования существующих споров, то, как исчерпывающе продемонстрировал пример Нигерии и Камеруна, решение пограничных споров дружественным способом может укрепить дружеские отношения между государствами и создать атмосферу, благоприятствующую стабильности и развитию.
Sino-Japanese amity was hardly enhanced in mid-November, when a Chinese nuclear sub encroached into Japanese waters. Китайско-японские дружеские отношения едва ли улучшились в середине ноября, когда китайская ядерная подводная лодка вторглась в японские воды.
We are of the view that the transitional administration should be broad-based, fully represent the interests of all ethnic groups and live in amity with all countries, especially its neighbours. Мы считаем, что временная администрация должна быть основана на участии представителей всех слоев населения, полностью отражать интересы всех этнических групп, а также должна установить дружеские отношения со всеми странами, и в особенности соседними.
Больше примеров...
Дружеских отношениях (примеров 2)
Members are confirmed from the ranks of subscribing Master Masons of a Grand Lodge in amity with United Grand Lodge of England. Участники из числа подписавшихся на Мастеров Масонов Великой Ложи были в дружеских отношениях с Объединенной Великой Ложей Англии.
China is committed to building a society of democracy, the rule of law, equity and justice, integrity and amity, vitality, stability and order, where people live in harmony with nature. Китай привержен построению общества, основанного на демократии, верховенстве права, равноправии и правосудии, честности и дружеских отношениях, жизнеспособности, стабильности и порядке, в котором люди живут в гармонии с природой.
Больше примеров...
Дружественных отношений (примеров 1)
Больше примеров...
Дружественных отношениях (примеров 1)
Больше примеров...
Amity (примеров 3)
Every and his men attacked the Fateh Muhammed, which had earlier repulsed an attack by Amity, killing Captain Tew. Эвери и его пираты напал на Фатех Мухаммед, который ранее отразил нападение Amity, в ходе которого погиб капитан Тью.
Soon after the break, Palmer and original bassist Josh Moates came together to form a new band called Amity Lane. Вскоре после распада Палмер и первый басист Джош Моатс собрались, чтобы создать новый проект под названием Amity Lane.
The band has toured with various artists such as Funeral for a Friend, Escape the Fate, The Amity Affliction, and label mates Victorian Halls to promote the release of If You Don't Have Anything Nice to Say. Группа гастролировала с различными артистами, такими как «Funeral for a Friend», «Escape the Fate», «The Amity Affliction», и лейблом Victorian Halls, чтобы продвинуть релиз «If You Don't Have Anything Nice To Say...».
Больше примеров...
Эмити (примеров 9)
Herc, you need to be on top of the roof behind Amity. Херк, ты должен быть на крыше за Эмити.
In 1974, writer Peter Benchley published Jaws, a novel about a rogue great white shark that terrorizes the fictional coastal community of Amity Island. В 1974 году был опубликован роман «Челюсти» писателя Питера Бенчли о большой белой акуле, терроризирующей вымышленный прибрежный городок Эмити.
200, Block Amity. Квартал Эмити, 200.
Hooper explains to the mayor, Look, the situation is that apparently a great white shark has staked a claim in the waters off Amity Island. Хупер объясняет мэру: «Смотрите, ситуация такова что по-видимому большая белая акула решила обосноваться в водах острова Эмити.
But in Amity, one man can make a difference. А на Эмити всё по-другому.
Больше примеров...
Дружественными отношениями (примеров 2)
Wisdom lies in overcoming conflict situations with a positive vision animated by peace and amity and in creating the necessary confidence and will for peace among countries and peoples. Мудрость заключается в преодолении конфликтных ситуаций с позитивным видением, воодушевленным миром и дружественными отношениями и в создании необходимого доверия и воли к миру среди стран и народов.
It also opens up many prospects for us to strengthen the world trading system by defining its fundamental principles and affirming its essential components so that it can contribute more effectively to opening up a world of prosperity, stability, communication and amity. Кроме того, ее проведение открывает перед нами многочисленные возможности по укреплению системы мировой торговли путем определения ее основополагающих принципов и установления ее важнейших компонентов, с тем чтобы она могла более эффективно содействовать становлению мира процветания и стабильности, характеризующегося взаимодействием и дружественными отношениями.
Больше примеров...