The US government's actions clearly indicate something is amiss in the Lockerbie case. | Действия правительства США явно указывают на то, что в деле о взрыве над Локерби что-то не так. |
Something must be amiss. | Что-то тут не так. |
If we detect anything amiss, she's dead. | Если что-нибудь пойдёт не так, она умрёт. |
No matter from what perspective one looks at it, something seems terribly amiss. | С какой стороны ни посмотри, что-то здесь явно не так. |
Thus despite the major legislative reform under way and the great political will shown there was still something amiss in the country. | Так что, невзирая на проводимую крупную законодательную реформу и демонстрируемую немалую политическую волю, кое-что в стране все еще не так. |
Jessica hears the commotion over the phone and can tell something is amiss. | Джессика слышит возню по телефону и может сказать, что-то неладно. |
Something is amiss, and I need you to find out what. | Что-то неладно, и я хочу, чтобы вы разобрались. |
amiss 9 huawei e226 on ubuntu 04? | неладно 9 Huawei e226 на Ubuntu 04? |
If anything should be even slightly amiss between you, if you should have even the slightest suspicion that you are marrying for other than the highest reasons of true love, | Если что-либо, даже чуть-чуть, неладно между вами, если у вас есть хоть малейшее сомнение в том, что вы женитесь по причине чего-то другого, а не высших мотивов настоящей любви, я требую от вас, Эдвин Друд, |
Something appears to be amiss in the international economy. | Представляется, что в мировой экономике что-то неладно. |
It sounds an alarm if anything is amiss. | Звук как у сигнала тревоги, если произойдет что-то неладное. |
Sensing something is amiss, Quinn calls Saul, who orders him to keep his distance. | Чувствуя что-то неладное, Куинн звонит Солу, который приказывает ему держать дистанцию. |
If we find anything amiss, then I need someone to tell the world that they'll believe. | Если мы обнаружим что-то неладное, мне нужно, чтобы об этом поведал миру человек, которому поверят. |
Do you suspect something's amiss? | Ты подозреваешь что-то неладное? |
The Doctor and Sarah now make for the monastery and tell the deputy abbot, Cho-Je, that something is very amiss. | Доктор и Сара посещают монастырь и сообщают его настоятелю, Чо-Дже: происходит что-то неладное. |
And please do not take it amiss. | И пожалуйста не поймите это неправильно. |
[Selsdon] In one word, amiss, that's how. | (Селсдон) Одним словом, неправильно, вот как. |
Although we should not spend too much time on self-congratulation, it would be amiss not to highlight your role and your leadership, Mr. President. | З. Хотя нам не следует тратить слишком много времени на самовосхваления, было бы неправильно не отметить Вашу роль и Ваше руководство, г-н Председатель. |
I hope you won't take it amiss, sir, but I've been giving some attention to the amourtary entanglements at Brinkley. | Не поймите меня неправильно, но я обратил внимание на то,... что можно назвать любовными перипетиями Бринкли. |
SAN JOSE - We should have known that something was amiss when, during President Hugo Chávez's inauguration on February 2, 1999, he swore on Venezuela's 40-year-old Constitution by declaring it "moribund." | САН-ХОСЕ. Нам следовало бы знать, что что-то было неправильно, когда во время инаугурации 2 февраля 1999 года президент Уго Чавес поклялся на Конституции, которой всего 40 лет, называя ее при этом "устаревшей". |
Something's amiss, I feel it. | Да я нутром это чувствую! |
Something's amiss, I feel it. | Подставил нас? Да я нутром это чувствую! |
I hope there's nothing amiss. | Надеюсь, с ней не стряслось ничего дурного. |
And try to do nothing amiss | и стараюсь не делать ничего дурного |
Then if we're found out, I can say that you came with me so nothing was amiss. | Если кто-то узнает, я скажу, что ты была со мной, и ничего дурного не случилось. |
Do you think he took it amiss? -No! | Не произвели мы на него дурного впечатления? |
Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore. | Мэри, кто имеет так много денег, больше никогда не произведёт на кого-то дурного впечатления. |
They fall into long silences, in the middle of a conversation even, then take up again as if nothing were amiss. | Они могут замолчать на середине фразы, а затем продолжить, как ни в чем не бывало. |
If I leave during the showing, you will not act as if anything is amiss, but you'll keep your eyes on that fraud Stephano. | Если я уйду во время показа, вы будете вести себя как ни в чем не бывало, но глаз не сведете с этого мошенника Стефано. |
I hope you won't take my brother's words amiss. | Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно. |
'It is not easy for me to ask,' Sir Walter, I... I hope you do not take it amiss. | Мне непросто об это спрашивать, сэр Уолтер, я... надеюсь, вы поймёте меня правильно. |
So I very much hope, dear Doctor, that you won't take amiss what I am going to say. | Потому я очень надеюсь, вы не поймёте превратно то, что я собираюсь сказать. |