By the time they realise that something is amiss, it is too late. | К тому времени, как они поймут, что что-то не так, окажется слишком поздно. |
That look on his face... he knows something's amiss. | Это выражение на его лице... он знает, что что-то не так. |
Is something amiss, Your Highness? | Что-то не так, Ваше Высочество? |
Does anything seem to be amiss? | Тебе не кажется, что что-то не так? |
Ever since the Report was first issued, a few decades ago, it has always been noted that "something" must be amiss, because we are always "worse off". | С тех пор как стало выходить это издание, прошло несколько десятилетий, но можно констатировать, что «что-то» здесь не так, поскольку мы постоянно становимся «хуже». |
Jessica hears the commotion over the phone and can tell something is amiss. | Джессика слышит возню по телефону и может сказать, что-то неладно. |
Something is amiss, and I need you to find out what. | Что-то неладно, и я хочу, чтобы вы разобрались. |
It's one fine storm, but something's amiss. | Славная буря, да что-то неладно. |
When fiscal misbehavior by Greece, a country representing no more than 2% of the eurozone's GDP, poses serious dangers for the survival of the currency union, something is clearly amiss. | Когда финансовые проступки Греции, страны составляющей не более 2% ВВП еврозоны, представляют серьезную опасность для выживания валютного союза, что-то явно неладно. |
Something appears to be amiss in the international economy. | Представляется, что в мировой экономике что-то неладно. |
Sensing something is amiss, Quinn calls Saul, who orders him to keep his distance. | Чувствуя что-то неладное, Куинн звонит Солу, который приказывает ему держать дистанцию. |
While Ms. Mudd knows how to deal with Millie, she is also the first to lend her support if there is anything amiss. | В то время как Мисс Мадд знает, как бороться с Милли, она также является первой, кто оказывает ей поддержку, если есть что-то неладное. |
If we find anything amiss, then I need someone to tell the world that they'll believe. | Если мы обнаружим что-то неладное, мне нужно, чтобы об этом поведал миру человек, которому поверят. |
Do you suspect something's amiss? | Ты подозреваешь что-то неладное? |
The Doctor and Sarah now make for the monastery and tell the deputy abbot, Cho-Je, that something is very amiss. | Доктор и Сара посещают монастырь и сообщают его настоятелю, Чо-Дже: происходит что-то неладное. |
And please do not take it amiss. | И пожалуйста не поймите это неправильно. |
[Selsdon] In one word, amiss, that's how. | (Селсдон) Одним словом, неправильно, вот как. |
I hope you won't take it amiss, sir, but I've been giving some attention to the amourtary entanglements at Brinkley. | Не поймите меня неправильно, но я обратил внимание на то,... что можно назвать любовными перипетиями Бринкли. |
See if there's owt amiss. | Разве ты не понимаешь - что-то неправильно. |
I hope you won't take my brother's words amiss. | Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно. |
Something's amiss, I feel it. | Да я нутром это чувствую! |
Something's amiss, I feel it. | Подставил нас? Да я нутром это чувствую! |
I hope there's nothing amiss. | Надеюсь, с ней не стряслось ничего дурного. |
And try to do nothing amiss | и стараюсь не делать ничего дурного |
Then if we're found out, I can say that you came with me so nothing was amiss. | Если кто-то узнает, я скажу, что ты была со мной, и ничего дурного не случилось. |
Do you think he took it amiss? -No! | Не произвели мы на него дурного впечатления? |
Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore. | Мэри, кто имеет так много денег, больше никогда не произведёт на кого-то дурного впечатления. |
They fall into long silences, in the middle of a conversation even, then take up again as if nothing were amiss. | Они могут замолчать на середине фразы, а затем продолжить, как ни в чем не бывало. |
If I leave during the showing, you will not act as if anything is amiss, but you'll keep your eyes on that fraud Stephano. | Если я уйду во время показа, вы будете вести себя как ни в чем не бывало, но глаз не сведете с этого мошенника Стефано. |
I hope you won't take my brother's words amiss. | Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно. |
'It is not easy for me to ask,' Sir Walter, I... I hope you do not take it amiss. | Мне непросто об это спрашивать, сэр Уолтер, я... надеюсь, вы поймёте меня правильно. |
So I very much hope, dear Doctor, that you won't take amiss what I am going to say. | Потому я очень надеюсь, вы не поймёте превратно то, что я собираюсь сказать. |