Английский - русский
Перевод слова Amiss

Перевод amiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 38)
By the time they realise that something is amiss, it is too late. К тому времени, как они поймут, что что-то не так, окажется слишком поздно.
All I can say is that once the presents started to arrive, I had no reason to believe anything was amiss. Всё, что я могу сказать - подарки прибывали, и у меня не было оснований полагать, что что-то было не так.
Thus despite the major legislative reform under way and the great political will shown there was still something amiss in the country. Так что, невзирая на проводимую крупную законодательную реформу и демонстрируемую немалую политическую волю, кое-что в стране все еще не так.
As Gus and his bodyguards return to the car, Gus senses something is amiss and leaves the area, leaving Walter distraught about missing his chance. Когда Гус и его телохранители возвращаются к машине, Гус чувствует, что что-то не так, и покидает парковку, оставив Уолтера расстроенным, что он упустил свой шанс.
Newly amiss, you mean? Ты имеешь в виду, что-то опять не так?
Больше примеров...
Неладно (примеров 7)
Jessica hears the commotion over the phone and can tell something is amiss. Джессика слышит возню по телефону и может сказать, что-то неладно.
Something is amiss, and I need you to find out what. Что-то неладно, и я хочу, чтобы вы разобрались.
amiss 9 huawei e226 on ubuntu 04? неладно 9 Huawei e226 на Ubuntu 04?
When fiscal misbehavior by Greece, a country representing no more than 2% of the eurozone's GDP, poses serious dangers for the survival of the currency union, something is clearly amiss. Когда финансовые проступки Греции, страны составляющей не более 2% ВВП еврозоны, представляют серьезную опасность для выживания валютного союза, что-то явно неладно.
If anything should be even slightly amiss between you, if you should have even the slightest suspicion that you are marrying for other than the highest reasons of true love, Если что-либо, даже чуть-чуть, неладно между вами, если у вас есть хоть малейшее сомнение в том, что вы женитесь по причине чего-то другого, а не высших мотивов настоящей любви, я требую от вас, Эдвин Друд,
Больше примеров...
Неладное (примеров 8)
Sensing something is amiss, Quinn calls Saul, who orders him to keep his distance. Чувствуя что-то неладное, Куинн звонит Солу, который приказывает ему держать дистанцию.
While Ms. Mudd knows how to deal with Millie, she is also the first to lend her support if there is anything amiss. В то время как Мисс Мадд знает, как бороться с Милли, она также является первой, кто оказывает ей поддержку, если есть что-то неладное.
If we find anything amiss, then I need someone to tell the world that they'll believe. Если мы обнаружим что-то неладное, мне нужно, чтобы об этом поведал миру человек, которому поверят.
Do you suspect something's amiss? Ты подозреваешь что-то неладное?
The Doctor and Sarah now make for the monastery and tell the deputy abbot, Cho-Je, that something is very amiss. Доктор и Сара посещают монастырь и сообщают его настоятелю, Чо-Дже: происходит что-то неладное.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 9)
And please do not take it amiss. И пожалуйста не поймите это неправильно.
See if there's owt amiss. Разве ты не понимаешь - что-то неправильно.
SAN JOSE - We should have known that something was amiss when, during President Hugo Chávez's inauguration on February 2, 1999, he swore on Venezuela's 40-year-old Constitution by declaring it "moribund." САН-ХОСЕ. Нам следовало бы знать, что что-то было неправильно, когда во время инаугурации 2 февраля 1999 года президент Уго Чавес поклялся на Конституции, которой всего 40 лет, называя ее при этом "устаревшей".
I hope you won't take my brother's words amiss. Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно.
Investors in Enron waited years before discovering that something was amiss. Though sudden and vast, the change in America's fiscal stance already provides a clear inkling that something was amiss. Инвесторы «Энрона» были вынуждены ждать многие годы, прежде чем обнаружилось, что что-то было неправильно, но внезапные и значительные изменения в финансовом положении Америки уже предоставили общественности четкие симптомы приближения широкомасштабных проблем.
Больше примеров...
Нутром (примеров 2)
Something's amiss, I feel it. Да я нутром это чувствую!
Something's amiss, I feel it. Подставил нас? Да я нутром это чувствую!
Больше примеров...
Дурного (примеров 5)
I hope there's nothing amiss. Надеюсь, с ней не стряслось ничего дурного.
And try to do nothing amiss и стараюсь не делать ничего дурного
Then if we're found out, I can say that you came with me so nothing was amiss. Если кто-то узнает, я скажу, что ты была со мной, и ничего дурного не случилось.
Do you think he took it amiss? -No! Не произвели мы на него дурного впечатления?
Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore. Мэри, кто имеет так много денег, больше никогда не произведёт на кого-то дурного впечатления.
Больше примеров...
Не бывало (примеров 2)
They fall into long silences, in the middle of a conversation even, then take up again as if nothing were amiss. Они могут замолчать на середине фразы, а затем продолжить, как ни в чем не бывало.
If I leave during the showing, you will not act as if anything is amiss, but you'll keep your eyes on that fraud Stephano. Если я уйду во время показа, вы будете вести себя как ни в чем не бывало, но глаз не сведете с этого мошенника Стефано.
Больше примеров...
Поймёте (примеров 3)
I hope you won't take my brother's words amiss. Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно.
'It is not easy for me to ask,' Sir Walter, I... I hope you do not take it amiss. Мне непросто об это спрашивать, сэр Уолтер, я... надеюсь, вы поймёте меня правильно.
So I very much hope, dear Doctor, that you won't take amiss what I am going to say. Потому я очень надеюсь, вы не поймёте превратно то, что я собираюсь сказать.
Больше примеров...