Английский - русский
Перевод слова Amelioration
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Amelioration - Улучшение"

Все варианты переводов "Amelioration":
Примеры: Amelioration - Улучшение
Therefore, the steady and purposeful amelioration of the economic status of women has remained one of the main preoccupations of the Government. Поэтому неуклонное и целенаправленное улучшение экономического положения женщин остается для правительства одной из главных задач.
This amelioration is likely a recovery caused by reduced deposition of acidifying compounds, and especially sulphate, in surface waters. Данное улучшение, как представляется, было обусловлено снижением осаждения подкисляющих соединений, особенно сульфатов, в поверхностных водах.
He noted, inter alia, the amelioration in the communication between the State party and the Committee. Он отметил, в частности, улучшение в контактах между государством-участником и Комитетом.
The Special Rapporteur observes a considerable amelioration in the situation of the people in the area of Sarajevo under the control of the Government. Специальный докладчик отмечает значительное улучшение положения людей в районе Сараево, находящемся под контролем правительства.
Article 15 (2) of the Charter specifies that the equality guarantee does not preclude any law, program or activity that has as its object the amelioration of conditions of disadvantaged individuals or groups. Статья 15 (2) Хартии уточняет, что вышеупомянутая гарантия равноправия не препятствует принятию каких-либо законов, программ или видов деятельности, направленных на улучшение положения отдельных лиц или групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях.
This, however, does not preclude any law, programme or activity which has as its object the amelioration of the conditions of disadvantaged persons or groups. Это, однако, не исключает возможность существования любого закона, программы или деятельности, имеющей целью улучшение условий жизни групп населения, находящихся в неблагоприятном положении.
Section 99.1 of the Public Service Act provides the legislative authority to implement affirmative action programmes that have as their object the amelioration of conditions of disadvantaged individuals or groups and may for that reason employ members of such groups as appropriate. Статья 99.1 Закона о государственной службе предусматривает возможность осуществления программ позитивной дискриминации, направленных на улучшение положения индивидуумов или групп лиц, находящихся в неблагоприятных условиях, и с этой целью может предусматривать, при необходимости, трудоустройство членов таких групп.
The main objective of this report is to contribute to the amelioration of UNRWA's financial situation by examining possible cost-saving efficiency measures without prejudice to the level and quality of services. Основная цель настоящего доклада заключается в том, чтобы внести вклад в улучшение финансового положения БАПОР путем изучения возможных мер экономии за счет повышения эффективности без ущерба для объема и качества услуг.
This resulted in the commitment of programme managers to improve the quality of services provided, including amelioration of the way women are treated in those services. Это привело к тому, что руководители программ обязались принять меры по повышению качества оказываемых услуг, включая улучшение обращения с женщинами при оказании услуг такого характера.
He further suggested that, in the second and third lines, the words "despite the amelioration of economic conditions in the country" should be deleted as being superfluous. Он далее высказывает предположение, что во второй и третьей строках слова «несмотря на улучшение экономического положения в стране» должны быть исключены как излишние.
While there has been some amelioration in some areas, largely through the efforts of the United Nations and its agencies, there has been noticeable deterioration in others. Хотя в ряде областей имело место определенное улучшение, главным образом благодаря усилиям Организации Объединенных Наций и ее учреждений, в других областях положение заметно ухудшилось.
The meeting with the regional and international partners, which was convened by the Special Envoys in Geneva on 17 and 18 March, also agreed that the amelioration of the security situation was of paramount priority. На созванном специальными посланниками в Женеве 17 и 18 марта совещании с участием региональных и международных партнеров было также достигнуто согласие относительно того, что важнейшей первоочередной задачей является улучшение положения в области безопасности.
However, compliance with conditionality has had an asymmetrical effect as the incidence of poverty has not significantly fallen and in many cases, despite the apparent amelioration of the condition, the number of people living in poverty has increased. Однако следование поставленным условиям имело асимметричные последствия, поскольку масштабы нищеты сократились незначительно, а во многих случаях, несмотря на явное улучшение условий, численность населения, живущего в нищете, увеличилась.
To achieve those objectives, priority is given to reforms in the health sector, particularly in public health measures and preventive care, and to the amelioration of access to and quality of the health financing system. Для достижения этих целей приоритетным направлением должны быть реформы в секторе здравоохранения, особенно в том, что касается мер по общественному здравоохранению и профилактическому уходу, и улучшение доступа к системе финансирования здравоохранения и повышение ее качества.
The amelioration of prison conditions улучшение условий содержания в тюрьмах;
Thus, our policy has been to enforce an amelioration of conditions within the premises that provide bed-space apartments. Поэтому наша политика ориентирована на обязательное улучшение условий жизни в тех домах, где жильцам предоставляются квартиры-"ночлежки".
The improvement in the economic situation was particularly important, since amelioration of the lives of ordinary citizens was an essential underpinning of human rights. Особо важное значение имеет улучшение экономического положения, поскольку облегчение жизни обычных граждан является существенно важной предпосылкой соблюдения прав человека.
But amelioration is not a solution. Однако временное улучшение не решает проблемы.
Tunisia considers improving the status of children as an integral part of the general amelioration of the social situation. Тунис считает, что улучшение положения детей является неотъемлемой частью общего улучшения социального положения.
Engagement with the Afghan Government offers better hope for amelioration than attempts to drive it into a corner and isolate it. Сотрудничество с афганским правительством даст больше шансов на улучшение ситуации, чем попытки загнать его в угол и изолировать его.
Now more than ever, social amelioration programmes and safety nets must be enhanced. Сейчас, более чем когда-либо, необходимо укреплять программы, направленные на улучшение положения в области социальной защиты.
Recommendations for adapted forest management included amelioration of soil properties and selection of adapted tree species. В число рекомендаций в отношении адаптации лесопользования входят такие, как улучшение свойств почвы и отбор адаптировавшихся видов деревьев.
Although a general amelioration of forest condition in Europe has been observed, in some areas, the chemical status of forest soils remain of concern. Хотя наблюдается общее улучшение состояния лесов в Европе, в некоторых областях химический статус почв продолжает вызывать озабоченность.
Participants agreed that the amelioration of the security situation was the paramount priority and that every effort must be undertaken to that end. Ее участники согласились в том, что улучшение положения в области безопасности является главнейшим приоритетом и что для этого следует предпринимать все усилия.
There is ample empirical proof that urbanization has many beneficial effects, including the acceleration of economic growth, the improvement of the social and cultural environment, the amelioration of education and health services, the more efficient use of land, and even reductions in fertility rates. Опыт со всей очевидностью показал, что урбанизация несет в себе много положительного, включая ускорение экономического роста, улучшение социальных условий и распространение культуры, повышение качества образования и медицинского обслуживания, более рациональное использование земель и даже снижение коэффициентов фертильности.