Английский - русский
Перевод слова Ambit
Вариант перевода Сферы охвата

Примеры в контексте "Ambit - Сферы охвата"

Примеры: Ambit - Сферы охвата
Among other things, the Committee highlighted that it was essential that no right protected under these three instruments be excluded from the ambit of the communication procedure as these rights are interrelated, interdependent and indivisible. Среди прочего, Комитет отметил важность того, чтобы никакое право, защищаемое в соответствии с этими тремя договорами, не было исключено из сферы охвата процедуры сообщения, поскольку все эти права являются взаимосвязанными, взаимозависимыми и неделимыми.
Mr. SUTHERLAND-BROWN (Observer for Canada) thought that the desire of many States to exclude consumer insolvency from the ambit of the model law could best be covered by a note in the Guide to Enactment. Г-н САЗЕРЛЕНД-БРАУН (наблюдатель от Канады) полагает, что желание многих государств исключить несостоятельность потребителей из сферы охвата данного типового закона лучше всего можно удовлетворить с помощью примечания в руководстве по принятию.
Others expressed a preference for the view that non-legal or discretionary remedies should be excluded from the ambit of the local remedies rule. Другие поддержали мнение о том, что неправовые или дискреционные средства правовой защиты должны быть исключены из сферы охвата нормы об исчерпании местных средств правовой защиты.
In the Committee's view, it is essential that no right protected under these three instruments be excluded from the ambit of the communication procedure. По мнению Комитета, важно, чтобы никакое право, защищаемое в соответствии с этими тремя инструментами, не было исключено из сферы охвата процедуры сообщений.
It was proposed that expert reports and witness statements be taken out of the ambit of article 3(1), and a separate category created under the provision dealing with publication. Было предложено исключить заключения экспертов и свидетельские показания из сферы охвата статьи 3(1) и включить отдельную категорию в положения, касающиеся опубликования.
The presentation of a complete set of draft articles was believed to be appropriate in the light of the interaction of the individual articles and the relatively limited ambit of the subject matter. Представление полного свода проектов статей было сочтено уместным с учетом взаимосвязанности индивидуальных статей и относительно ограниченной сферы охвата темы.
It was also suggested that the treaties covered under draft article 5 be excluded from the ambit of the draft article. Кроме того, предлагалось исключить из сферы охвата этого проекта статьи договора, о которых идет речь в проекте статьи 5.
Various suggestions were made to make the ambit of the paragraph clearer). Были внесены различные предложения о разъяснении сферы охвата данного пункта.
The ambit of the programme has been further extended with the induction of rehabilitated ex-combatants in to the Civil Defence Force to participate in development programmes. Благодаря расширению сферы охвата этой программы прошедшие реабилитацию бывшие комбатанты включаются в состав сил гражданской обороны и принимают участие в программе развития.
Various suggestions were made to make the ambit of the paragraph clearer (i.e. to state unambiguously that it referred to procurement law and procurement regulation of general application, rather than to judicial decisions or administrative rulings, which were addressed in paragraph (2)). Были внесены различные предложения о разъяснении сферы охвата данного пункта (например, недвусмысленно указать, что речь идет о регулирующем закупки законодательстве и закупочных правилах общего применения, а не о судебных решениях или административных постановлениях, которые рассматриваются в пункте 2).