He had also asked himself why no criminal cases involving racism had been brought before the courts and agreed with Mr. Reshetov and Mr. Sicilianos that the wording of paragraph 60 was somewhat ambiguous. |
Он также задается вопросом, почему не было возбуждено никаких уголовных судебных дел, связанных с расизмом, и выражает согласие с гном Решетовым и гном Сисильяносом относительно того, что формулировка пункта 60 выглядит несколько двусмысленно. |
Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. PILLAI, said that the third sentence dealt with an important issue resolved by the new Cyprus legislation, although the wording was ambiguous. |
Г-н АБУЛ-НАСР при поддержке со стороны г-на ПИЛЛАИ говорит, что третье предложение касается важного вопроса, уже разрешенного новым кипрским законодательством, хотя сама его формулировка выглядит двусмысленно. |
Some experts pointed out that the comment to annex 1 (Customs stamps on the counterfoil)has rather ambiguous meaning if applied to a TIR operation which has not been terminated without reservation at the Customs office of destination. |
Некоторые эксперты указали, что комментарий к приложению 1 (Таможенные штампы на корешке) сформулирован весьма двусмысленно, если его применять к операции МДП, которая не была прекращена без оговорок в таможне места назначения. |
Consequently, including a reference to the Middle East using ambiguous language that does not reflect realities in the region would actually promote confusion regarding the two draft resolutions. |
Поэтому включение двусмысленно сформулированной ссылки на Ближний Восток, которая не отражает реальной ситуации в регионе, на деле привело бы к путанице в отношении этих двух проектов резолюций. |
At the same time, domestic laws were ambiguous with respect to the conduct of physicians, who did not have clear guidance as to whether their performance or non-performance of a therapeutic abortion as a life-saving intervention put them at risk of prosecution. |
В то же время национальные законы весьма двусмысленно трактуют действия врачей, которые не имеют твердой уверенности относительно того, может ли им угрожать уголовное преследование за проведение или отказ от проведения аборта по медицинским показаниям во имя спасения жизни. |
If the Model Law was too narrow, it would become useless; however, if incorrectly drafted or ambiguous, it would open itself to misuse. |
Если Типовой закон будет носить слишком узкий характер, он будет бесполезен; вместе с тем если он будет составлен некорректно или двусмысленно, то станет открытым для злоупотреблений. |
A more serious form of "affront to community", that of "incitement to hatred" meet the requirement of proportionality and only the most dangerous crimes are within its scope, and the elements of facts can unambiguously be interpreted by those applying the law. |
Более серьезный вид преступления "публичное оскорбление общины", каковым является "подстрекательство к ненависти", отвечает требованию пропорциональности, и лишь наиболее опасные преступления относятся к этой категории, и такие факты не могут двусмысленно истолковываться органами, применяющими законодательство. |
Series-parallel partial orders have also been called multitrees; however, that name is ambiguous: multitrees also refer to partial orders with no four-element diamond suborder and to other structures formed from multiple trees. |
Однако это название двусмысленно - мультидеревьями также называют частичные порядки без четырёхэлементых подпорядков («алмазов»), а также другие структуры, образованные из нескольких деревьев. |
Mr. Neuman said that the sentence was in any case somewhat ambiguous, since it implied that the rights of others mentioned in the first sentence referred only to human rights and not to other rights. |
Г-н Нойман говорит, что это предложение в любом случае несколько двусмысленно, поскольку оно подразумевает, что права других, упомянутые в первом предложении, относятся только к правам человека, а не к другим правам тоже. |
Saying nothing's not ambiguous, Dominic. |
Молчание не двусмысленно, Доминик. |