States attached great importance to the central question of the effects of an objection to a valid reservation, which was cautiously and somewhat ambiguously addressed in the Vienna Conventions. |
Государства придают большое значение центральному вопросу последствий возражений против действительной оговорки, который осторожно и несколько двусмысленно рассматривается в Венских конвенциях. |
That was ambiguously worded! Gnfgh! |
Просто ты двусмысленно сформулировал! |
As presently drafted, the provision is ambiguous and could be interpreted as placing a binding obligation on States that are not party to the contract concerned. |
В нынешней формулировке положение двусмысленно и может толковаться как налагающее юридическое обязательство на государства, которые не являются участниками соответствующего контракта. |
GE.-22297 (E) The two language versions (English and French) are ambiguous as regards the approval of the competent authority. |
В обоих языковых вариантах (английском и французском) положение, касающееся решения компетентного органа, сформулировано несколько двусмысленно. |
Mr. Neuman said that the sentence was in any case somewhat ambiguous, since it implied that the rights of others mentioned in the first sentence referred only to human rights and not to other rights. |
Г-н Нойман говорит, что это предложение в любом случае несколько двусмысленно, поскольку оно подразумевает, что права других, упомянутые в первом предложении, относятся только к правам человека, а не к другим правам тоже. |