| I guess you could say she has a strange allure to her. | Я думаю, в ней появилось какое-то странное очарование. |
| Outdoors or in bright light, lingerie loses its allure and becomes indecent. | При свете дня такое белье теряет свое очарование и становится непристойным. |
| You don't have monopoly on allure. | У тебя нет монополии на очарование. |
| Many Whitopians feel pulled by merit, freedom, the allure of privatism - privatized places, privatized people, privatized things. | Многих притягивают достоинство, свобода, очарование приватности - приватных мест, людей, вещей. |
| I mean, romance is easier for me, for I am blessed with the allure. | Я имею в виду, что за мной проще ухаживать, так как я само очарование. |
| Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure. | Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность. |
| You can't underestimate the amount of scientific effort that these companies will put into maximising the allure of their products. | Вы не должны недооценивать те научные усилия которые эти компании вкладывают в то чтобы максимизировать привлекательность своих продуктов. |
| The postwar search for affluence, too, has lost much of its allure. | Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность. |
| The allure of freedom, the power of technology and the reach of communications should surely win the day. | Привлекательность свободы, сила технологии и распространение средств связи обязательно должны одержать победу. |
| As a rule, people do like to pay attention to business cards and logos designs because they add certain charm, appeal and allure. | Как правило, люди любят уделять внимание дизайну логотипов и визитных карточек, потому что они добавляют определенный шарм, привлекательность и очарование. |
| I think you underestimate the allure of the devil. | Думаю, вы недооцениваете обаяние зла. |
| You underestimate your allure, Miss Carter. | Вы недооцениваете свое обаяние, мисс Картер. |
| When I first met you, what I saw was the innocence of Kate, the wit of Sara, the allure of Alex. | Когда я с тобой впервые встретился, я видел невинность Кейт, ум Сары, обаяние Алекс. |
| A woman's allure rests on her saying no. | Обаяние женщины возрастает, когда она отвечает отказом. |
| The allure of outer space for military advancement is increasing and will continue to do so. | Притягательность космического пространства для военного прогресса нарастает и будет нарастать и впредь. |
| However, the allure of outer space for commercial gain and for civilian and commercial advancement is also increasing. | Вместе с тем возрастает и притягательность космического пространства для коммерческой выгоды и для гражданского и коммерческого прогресса. |
| Such is my allure, I naturally woo with every sense. | Таков мой шарм, я притягиваю людей во всех смыслах этого слова. |
| It's my allure, my twinkle, you know. | Это мой шарм, мой блеск. |
| The allure of revolutionary élan has drawn some former leftists to the neo-conservative side. | Шарм революционного натиска перевел на сторону нео-консерваторов некоторых бывших левых. |
| As a rule, people do like to pay attention to business cards and logos designs because they add certain charm, appeal and allure. | Как правило, люди любят уделять внимание дизайну логотипов и визитных карточек, потому что они добавляют определенный шарм, привлекательность и очарование. |
| There's something fascinating about him a strange allure. | В нем есть что-то интригующее... Необычный шарм. |
| She since has been featured in editorials and articles in American, Italian, French, Teen, Spanish, and German Vogue, Allure, Elle, Interview, i-D, American and Spanish Harper's Bazaar. | После она появилась на обложках американского, итальянского, французского, испанского, немецкого и подросткового изданий Vogue, Allure, Elle, Interview, i-D, американского и испанского Harper's Bazaar. |
| Formerly with Ford Models, she signed with IMG Models and has appeared on fashion magazine covers such as Vogue, Harper's Bazaar, ELLE and Allure and in fashion shows in New York City, Paris and Milan. | Сначала Бриджет подписала контракт с агентством Ford Models, а затем с IMG Models и появилась на обложках таких модных журналов, как Vogue, Harper's Bazaar, ELLE и Allure, а также на показах мод в Нью-Йорке, Париже и Милане. |
| As a fashion merchandising student at New York's Fashion Institute of Technology from 2006 to 2010, she completed internships at Veranda and Allure magazine. | С 2006 по 2010 годы Джиллиан обучалась мерчандайзингу в Нью-Йоркском институте Fashion Institute of Technology, пройдя практику в журналах Allure и Veranda. |
| Movable walls to Allure of the Seas will be delivered in near future. | На лайнере ALLURE установлены рельсы для рездвижных стен и установка самих элементов назначена на весну 2010 года. |
| The classified length of Allure of the Seas is the same as that of her sister, 360 metres (1,181 ft), though she is reported to be 50 millimetres (2 in) longer than Oasis of the Seas. | В то время как длина Allure of the Seas является такой же, как его близнеца, 360 метров (1180 футов; 0,22 мили), оно на самом деле около 50 миллиметров (2 дюйма) длиннее, чем Oasis of the Seas. |