Maximum allowable size of the application file - 1Mb. |
Максимально допустимый размер файла приложения - 1Mb. |
From the Russian part of the basin, it receives approximately 100 times the allowable limit. |
С российской части загрязнение бассейна превышает примерно в 100 раз допустимый уровень. |
Figure 6-3: Drivers trace, allowable range |
Рис. 6-3: Допустимый диапазон отклонений скорости |
Each country is obliged to calculate an "allowable catch" (the level of sustainable harvest) and is obliged to avoid overexploitation of its own resources. |
Каждая страна обязана подсчитывать «допустимый улов» (уровень устойчивого отлова) и обязана предотвращать чрезмерное использование своих собственных ресурсов. |
The determination is easy if the missile clearly exceeds the allowable range by a large margin, as in the case of Scud-B and Al Hussein missiles. |
Вынести заключение легко, если дальность ракеты явно и в значительной мере превышает допустимый предел, как это было в случае с ракетами «Скад-Б» и «Аль-Хусейн». |
Polluting sources with discharges above allowable level Sources of funding |
Источники загрязнения, сбросы которых превышают допустимый уровень |
On that basis, Mauritius's maximum allowable level of carbon tetrachloride consumption in each of the years 2005 - 2009 was zero ODP-tonnes. |
Исходя из этого, установленный для Маврикия максимально допустимый уровень потребления тетрахлорметана в каждом из 20052009 годов составлял ноль тонн ОРС. |
In two of these cases, the legally allowable time period for police custody was exceeded; in 10 cases, minors were illegally detained at military bases. |
Из них двое превысили допустимый законом срок содержания под стражей, а десять незаконно содержались в заключении на военных объектах. |
For the crash testing, the gtr would specify that each contracting party will use its existing national crash tests but develop and agree on maximum allowable level of hydrogen leakage. |
Для испытаний на столкновение в ГТП предполагается указать, что каждая Договаривающаяся сторона будет использовать существующие национальные испытания на столкновение, но при этом разрабатывать и согласовывать максимально допустимый уровень утечки водорода. |
With a recosting cap, the Panel states that the Assembly could authorize the Secretariat to set a limit on the maximum allowable recosting increase in a certain biennium. |
Что касается предельных величин пересчета, то Группа отмечает, что Ассамблея может уполномочить Секретариат установить максимально допустимый предел повышения объема бюджета при пересчете в определенном двухгодичном периоде. |
In correspondence dated 16 April 2007, the Secretariat had sought clarification as to the basis on which Bangladesh had estimated the amount by which it would exceed its allowable level of CFC consumption in the years 2007-2009. |
В корреспонденции от 16 апреля 2007 года секретариат просил разъяснить, на основе чего Бангладеш были подготовлены оценочные данные по тому объему, на который этой Стороной будет превышен допустимый уровень потребления ХФУ в 2007-2009 годах. |
The draft decision as submitted had concluded that in 2005 Greece had exceeded its maximum allowable CFC production level and that it was therefore in non-compliance with the control measures for those substances under the Protocol for that year. |
В представленном проекте решения был сделан вывод о том, что в 2005 году Греция превысила установленный для этой Стороны максимально допустимый уровень производства ХФУ и в этой связи она находилась в состоянии несоблюдения мер регулирования этих веществ, предусмотренных Протоколом на указанный год. |
China had since explained that it disagreed with its designation as a Party in non-compliance, on the basis that it had a different understanding of its baseline and resulting maximum allowable consumption level in 2004. |
Китай впоследствии пояснил, что он не согласен с его классификацией в качестве Стороны, находящей в состоянии несоблюдения, на том основании, что он исходит из иного понимания того, каков его базовый уровень и связанный с этим максимально допустимый уровень потребления в 2004 году. |
The Secretariat had also included the figure of 1.3979 ODP-tonnes for 2005 consumption in the draft decision, rather than the 1.4 ODP-tonnes mentioned in Ecuador's submission, because that represented Ecuador's maximum allowable consumption level in accordance with the Protocol's control measures. |
Секретариат также включил в проект решения по 2005 году показатель в 1,3979 тонны ОРС, а не 1,4 тонны ОРС, упомянутый в представленных Эквадором материалах, поскольку последний представляет собой максимально допустимый для Эквадора уровень потребления в соответствии с мерами регулирования, предусмотренными Протоколом. |
According to Ontario Ministry of Environment guidelines (MOE 1998), the maximum allowable rate for sewage biosolid application to agricultural lands is 8 tonnes of solids per hectare per 5 years. |
Согласно указаниям министерства окружающей среды Онтарио (МОЕ 1998), максимально допустимый уровень применения биологических твёрдых веществ из канализационных стоков на сельскохозяйственных площадях составляет 8 тонн твёрдых веществ на гектар за 5 лет. |
Maximum allowable risk must be defined in accordance with the system requirements for CM, it is a major design driver and should be defined as early as possible on system level! |
Предельно допустимый риск надо определять в соответствии с системными требованиями к КБ - в этом состоит основной ведущий критерий конструирования, и его следует как можно скорее определить на уровне системы! |
The revision of Serbia's carbon tetrachloride consumption data for the year 2000 from 33.0 ODP-tonnes to 3.4 ODP-tonnes would have reduced the Party's maximum allowable consumption of that controlled substance in 2006 to 1.3 ODP-tonnes. |
В случае пересмотра данных Сербии по потреблению тетрахлорметана за 2000 год с 33,0 тонны ОРС до 3,4 тонны ОРС максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления этого регулируемого вещества в 2006 году сократился бы до 1,3 тонны ОРС. |
Regardless of whether the maximum allowable level of CFC production for Greece was determined by its existing baseline data or the data proposed by Greece, therefore, the Party was in compliance with its CFC production phase-out obligations under the Protocol for 2006. |
Таким образом, независимо от того, был ли установленный для Греции максимально допустимый уровень производства ХФУ определен на основе ее существующих базовых данных или предложенных ею данных, эта Сторона находится в состоянии соблюдения своих обязательств по поэтапному прекращению производства ХФУ, предусмотренных Протоколом на 2006 год. |
The gtr specifies that each Contracting Party will use its existing national crash tests where vehicle crash tests are required, but and will use the agreed upon maximum allowable level of hydrogen leakage as the crash test leakage requirement. |
В гтп указывается, что в случае необходимости проведения испытания транспортных средств на столкновение каждая Договаривающаяся сторона будет использовать свои существующие национальные испытания на столкновение, однако за критерий утечки при испытании на столкновение будет браться максимально допустимый уровень утечки водорода. |
These contracts reached the maximum nine-month period allowable on 31 December 2007, and 206 contracts were extended for three months to 31 March 2008, and 32 contracts were extended for six months to 30 June 2008. |
Максимальный допустимый девятимесячный срок по этим контрактам истекал 31 декабря 2007 года, и 206 контрактов были продлены на три месяца до 31 марта 2008 года, а 32 контракта - на шесть месяцев до 30 июня 2008 года. |
Noting that this consumption exceeds the Party's maximum allowable consumption of 3.6 ODP-tonnes for chlorofluorocarbons for those years and that Bosnia and Herzegovina was therefore in non-compliance with the control measures for chlorofluorocarbons under the Protocol, |
отмечая, что такой объем потребления превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления в 3,6 тонны ОРС для хлорфторуглеродов за указанные годы и что в этой связи Босния и Герцеговина находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования хлорфторуглеродов, |
The allowable defect size for NDE shall be equal to or less than the artificial flaw size at that location. |
Допустимый размер дефектов в случае неразрушающей проверки должен быть не больше размера искусственной трещины в этом же месте. |
For parameters not subject to measurement variability, tolerance means an absolute allowable range; 3.1.69. |
В случае параметров, которые не зависят от разброса в измерениях, под допуском подразумевается абсолютный допустимый диапазон. |
The Party's maximum allowable carbon tetrachloride consumption for 2005 would then be 9.376 ODP-tonnes. |
В этом случае максимально допустимый для Мексики уровень потребления тетрахлорметана в 2005 году составит 9,376 тонны ОРС. |
Mexico's maximum allowable carbon tetrachloride consumption for 2005 would be 10.138 ODP-tonnes if it were calculated using the new baseline figure. |
Максимально допустимый для Мексики уровень потребления тетрахлорметана в 2005 году составит 10,138 тонны ОРС, если расчеты будут производиться с использованием нового показателя базового уровня. |