Английский - русский
Перевод слова Allay

Перевод allay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развеять (примеров 62)
Nucky tries to allay Margaret's apprehensions about living under guard, promising her that he has the situation well in hand. Наки пытается развеять опасения Маргарет по поводу жизни под стражей, обещая ей, что он держит ситуацию под контролем.
Transparency could help allay suspicion and thus remove some of the factors constraining international cooperation. Транспарентность могла бы помочь развеять подозрения и таким образом устранить некоторые из факторов, препятствующих международному сотрудничеству.
The best way to allay European fears and prevent uncontrolled migration is to establish positive incentives, and the practical means, for potential migrants to stay home - most significantly by creating jobs in the southern Mediterranean. Лучший способ развеять страхи европейцев и предотвратить неконтролируемую миграцию заключается в создании позитивных стимулов, а также практических средствах для потенциальных мигрантов оставаться дома - наиболее существенно за счет создания рабочих мест в Южном Средиземноморье.
Instead they offered a clarification or interpretation of the provisions to allay fears of alternative interpretations. Вместо этого они разъясняют или толкуют положения договоров, чтобы развеять опасения по поводу альтернативных интерпретаций этих положений.
His delegation did not agree that tender securities facilitated participation by SMEs in public procurement, while recognizing that tender securities might allay a procuring entity's concerns as to the qualification and capacities of suppliers or contractors in the procurement proceedings. Его делегация не согласна с тем, что тендерное обеспечение облегчает процесс участия МСП в публичных закупках, признавая в то же время, что тендерное обеспечение может развеять опасения закупающего учреждения относительно квалификации и потенциала поставщиков и подрядчиков, участвующих в процессе закупок.
Больше примеров...
Снять (примеров 40)
AUMIS has not been able, therefore, to allay the serious security concerns of internally displaced persons and returnees. Поэтому МАСС не смогла снять серьезные проблемы безопасности, которые беспокоят перемещенных внутри страны лиц и возвращенцев.
Compliance with the information clauses contained in General Assembly resolution 47/68 could allay anxieties concerning the safety of using such devices in outer space. Снять озабоченность по поводу использования таких устройств в космическом пространстве может соблюдение положений резолюции 47/68 Генеральной Ассамблеи, касающихся предоставления информации.
Belgium hoped that the Attorney-General's dialogue with his counterparts in the States and Territories would allay concerns on this matter. Бельгия выразила надежду на то, что консультации, проводимые Генеральным прокурором с его коллегами из штатов и территорий, позволят снять обеспокоенность, которую вызывает этот вопрос.
Those conditions should allay Ms. Majodina's concerns. Наличие этих условий должно снять озабоченность, испытываемую г-жой Майодиной.
(b) It was agreed that to allay fears and dispel rumours, the physical demarcation of the boundary should be carried out in accordance with the Anglo-French Treaty of 1912, confirmed by the 1974 Agreement between Guinea and Sierra Leone. Ь) для того чтобы снять существующие опасения и развеять слухи, физическую демаркацию границы было решено провести на основании англо-французского договора 1912 года, положения которого были подтверждены в соглашении 1974 года между Гвинеей и Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Рассеять (примеров 25)
It was important to allay the legitimate fears of the developing countries that, if that situation persisted, resources required for peacekeeping operations would be withheld from development activities. Важно рассеять вполне закономерные опасения развивающихся стран относительно того, что, если такое положение сохранится, ресурсы, необходимые для проведения операций по поддержанию мира, будут изыматься из средств, предназначенных для деятельности в области развития.
That title would help to allay the fears expressed by one government that the conduct of the victim could negate the responsibility of the perpetrator entirely. Это название поможет рассеять опасения, выражавшиеся одним правительством, в том, что поведение потерпевшего может полностью отрицать ответственность нарушителя.
Meanwhile, a parliamentary committee was studying the problem of interpretation services so as to improve the practical implementation of the 1992 Act and to allay concerns raised by the policy of mandatory sentencing. Тем временем парламентский комитет изучает вопрос относительно переводческих услуг, чтобы улучшить применение закона 1992 года, и рассеять опасения, порождаемые применением принципа обязательного наказания.
Advocacy and educational programmes to allay fears of women, girls and male authorities within communities where these practices are endemic are on going. Постоянно проводятся разъяснительные и просветительские программы с целью рассеять опасений женщин, девушек и состоящих в основном из мужчин органов власти в тех общинах, где издавна применяется подобная практика.
This is necessary to allay community fears of ethnic bias, to promote transparency in local government, and to improve the climate of security by ensuring that those culpable of human rights violations no longer exert political, economic, or social control. Это обусловливается необходимостью рассеять опасения общин в отношении дискриминации по этническому признаку, повышения транспарентности на уровне местного управления и улучшения обстановки в плане безопасности посредством обеспечения того, чтобы лица, виновные в нарушениях прав человека больше не могли осуществлять политический, экономический или социальный контроль.
Больше примеров...
Устранить (примеров 22)
The inclusion of a reference to international humanitarian law might allay some of the outstanding concerns. Благодаря включению ссылки на международное гуманитарное право можно устранить некоторые моменты, по-прежнему вызывающие обеспокоенность.
Despite repeated reminders, the organization remained adamant in its unwillingness or inability to allay the well-founded fears and doubts about the organization. Несмотря на неоднократные напоминания, организация упорно не желала или была не в состоянии устранить вполне обоснованные опасения и сомнения в отношении деятельности организации.
It was suggested that amending the first part of article 16 could allay concerns about the inclusion of the phrase. Было предложено изменить первую часть статьи 16, для того чтобы устранить обеспокоенность по поводу включения данной формулировки.
The alignment process offers an opportunity to allay concerns about the clear boundary between a RAP and a SRAP. Процесс согласования дает возможность устранить сомнения относительного четкого разграничения между РПД и СРПД.
In that connection, the Meeting noted that its own work had helped to allay those concerns, and that the committees had commended its work in their recent reports. В этой связи Совещание отметило, что благодаря его усилиям удалось устранить указанную озабоченность и что эти комитеты в своих последних сообщениях высоко оценили его работу.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 13)
His delegation hoped that the Secretariat would be able to provide a clear explanation for its actions and to allay apprehensions. Делегация выступающего выражает надежду на то, что Секретариат сможет дать четкие разъяснения своих действий и уменьшить опасения.
It would be advisable to allay any misgiving that the Committee might make use of the procedure to look into individual cases. Было бы целесообразно уменьшить любые опасения в отношении того, что Комитет может, вероятно, использовать данную процедуру для расследования отдельных случаев.
We all share collective responsibility to address those common concerns, allay our fears and reduce our nightmares, both now and in the future. Мы все несем коллективную ответственность за то, чтобы снять эти общие для нас озабоченности, уменьшить опасения и кошмары, как в настоящее время, так и в будущем.
Concerning the process of developing a coherent strategy in the field of human rights in Africa, her delegation wanted such a strategy to be strengthened and its implementation made speedier in order to allay the tensions that were setting the continent ablaze. Говоря о процессе выработки согласованной стратегии в области прав человека в Африке, делегация Буркина-Фасо надеется, что эта стратегия будет поддержана, а ее осуществление ускорено, с тем чтобы уменьшить напряженность на континенте.
Accordingly, the presence of international forces, including provincial reconstruction teams, remains indispensable to allay the concerns of factional leaders and to allow the DDR process to move forward. Следовательно, присутствие международных сил, включая провинциальные группы по восстановлению, по-прежнему необходимо для того, чтобы уменьшить озабоченность лидеров группировок, и для того, чтобы можно было продвигать вперед процесс РДР.
Больше примеров...
Смягчить (примеров 8)
Transforming these unilateral declarations into a legally binding international instrument would help allay the many understandable concerns of non-nuclear-weapon States. Преобразование этих односторонних заявлений в юридически связывающий международный документ помогло бы смягчить многие вполне понятные озабоченности государств, не обладающих ядерным оружием.
We cannot allay the energy crisis and the crisis of global warming by deepening the global food crisis. Мы не можем смягчить последствия энергетического кризиса и кризиса, вызванного глобальным потеплением, допустив углубление глобального продовольственного кризиса.
Similarly, Gabon hopes that the current talks between the two Koreas will help allay tensions between the two countries. Габон также считает, что нынешние переговоры между двумя Кореями помогут смягчить напряженность в отношениях между этими двумя странами.
To allay China's fury over his private trip to Taiwan this summer before becoming Singapore's prime minister, Lee Hsien Loong said that his country will not support Taiwan should it declare formal independence from mainland China. С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая.
In order to allay misgivings and restore trust in the alliance, it is necessary for the US and South Korea to reaffirm their common interests and values in pursuing deterrence, nonproliferation, stability, and democracy on the Korean peninsula and across Asia. Чтобы смягчить опасения и восстановить доверие к союзу, Соединённым Штатам и Южной Корее необходимо вновь заявить о своих общих интересах и ценностях: обеспечении сдерживания, нераспространения оружия массового уничтожения, а также демократии на Корейском полуострове и во всей Азии.
Больше примеров...
Успокоит (примеров 2)
The peaceful use of nuclear energy will dispel the anxiety and apprehension we feel as a result of the negative consequences of the abuse of this energy, and allay our fears concerning radioactive emissions and their resulting risks to health and to the international environment as a whole. Мирное использование ядерной энергии устранит ту тревогу и опасения, которые мы испытываем в результате негативных последствий злоупотребления этой энергией, и успокоит наши страхи в отношении радиоактивных эмиссий и возникающего в итоге риска для здоровья и международной среды в целом.
Focusing squarely on structural reforms would allay some of the fears that China's rise has inspired in the rest of the world, while winning praise from the international business community. Сосредоточившись на структурных реформах, он успокоит некоторые страхи, вызванные его стремительным ростом, заслужив при этом похвалу международного делового сообщества.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 13)
I think the history behind Riley's bogeyman might allay your fears about the Mantus house. Мне думается, история "Страшилища" Райли могла бы успокоить ваши страхи насчёт дома Мантуса.
It is futile for the DPRK to attempt to allay the suspicions of the international community about its nuclear activities. Бесполезно для КНДР пытаться успокоить подозрения международного сообщества в отношении своей ядерной деятельности.
The EU expects that all means will be taken by the new Government to allay the fears of the population and to persuade them to return to their homes. ЕС ожидает, что новое правительство предпримет все возможное, с тем чтобы успокоить население и убедить его вернуться в свои дома.
The Summit Secretary-General sought to allay fears that type two initiatives could serve as a substitute for effective type one commitments from Governments, noting that type two partnerships were designed to bring public institutions into the sustainable development implementation process. Генеральный секретарь Встречи на высшем уровне в своем выступлении попытался успокоить тех, кто опасается, что инициативы второго типа могут послужить заменой эффективным обязательствам правительств первого типа, отметив, что партнерские отношения первого типа призваны обеспечить вовлечение государственных институтов в процесс устойчивого развития.
He provided assurances to allay the concerns of the Frente POLISARIO that, on the basis of the compromise, thousands of individuals foreign to the Territory might be included in the electorate. Он предоставил заверения, призванные успокоить Фронт ПОЛИСАРИО, который высказал тревогу по поводу того, что при осуществлении предложенного компромисса тысячи человек, не проживающих в территории, могут оказаться в списках избирателей.
Больше примеров...
Устранению (примеров 8)
This continued testing does little to allay the fears of the international community since it allows for qualitative development of existing nuclear weapons. Эти продолжающиеся испытания не способствуют устранению опасений международного сообщества, поскольку они позволяют качественно совершенствовать существующее ядерное оружие.
In so doing, we will be working to allay the threats to life on the planet and improve the well-being of our peoples. Тем самым мы будем способствовать устранению угроз жизни людей на планете и повышению уровня благосостояния наших народов.
Furthermore, transparent and accountable governance would help to allay any concerns that the various national political actors may have on such issues at this early stage in national recovery and reconciliation after years of conflict. Кроме того, транспарентное и подотчетное управление способствовало бы устранению любых замечаний, которые различные национальные политические объединения могли бы иметь по таким вопросам на раннем этапе национального восстановления и примирения после долгих лет конфликта.
The regional review process has been helpful because it has served to allay one of our key concerns, which was that some might be misusing the ICPD to promote abortion. Процесс обзора на региональном уровне был полезным, поскольку способствовал устранению одной из наших ключевых проблем, которая предполагала неверное толкование решений МКНР в отношении абортов и их так возможного поощрения.
It wasThey felt that this would help allay concerns of overlap with other agenciesorganizations, highlight UNDP comparative advantages and keep the organization focused on its mandate. По их мнению, это содействовало бы устранению дублирования работы с работой других организаций, заострению внимания на сравнительных преимуществах ПРООН и сосредоточению усилий организации на реализации ее мандата.
Больше примеров...
Ослабить (примеров 5)
He's most anxious to allay your anxiety about that matter you alluded to in your note, sir. Он жаждет ослабить вашу тревогу насчет дела, о котором вы упоминали в письме.
We believe, moreover, that the tone and content of the discussion at the second session of the Committee should allay concerns about how the financing for development exercise might relate to the mandates of our key multilateral partners. Кроме того, мы считаем, что тон и содержание обсуждений на нынешней сессии должны ослабить тревогу по поводу того, что деятельность по подготовке форума по финансированию развития может не вписаться в мандаты наших ключевых многосторонних партнеров.
The Department was currently endeavouring to reinforce its cooperation with UNDP on information matters in order to allay the preoccupations expressed by many delegations. Департамент предпринимает в настоящее время усилия для укрепления своего сотрудничества с ПРООН в области информации, с тем чтобы ослабить остроту тех проблем, которые вызывают беспокойство многих делегаций.
Ms. Abdourhaman (Niger) acknowledged that the reservations had been entered because of sociocultural constraints at a time when the leading concern had been to allay political tensions. Г-жа Абдурхаман (Нигер) признает, что оговорки были сделаны в силу социально-культурных ограничений в тот момент, когда все силы были сосредоточены на том, чтобы ослабить политическое напряжение.
She urged participants to embrace the Vienna spirit of consensus, dialogue and openness so as to allay suspicions, defuse tensions and work towards mutual trust and confidence. Оратор призывает участников проникнуться венским духом консенсуса, диалога и открытости, чтобы преодолеть подозрительность, ослабить напряженность и вместе работать ради достижения взаимного доверия и уверенности в будущем.
Больше примеров...
Ослабит (примеров 2)
New Zealand looks to the DPRK to meet its safeguards obligations and allay regional and international concern regarding its nuclear programme. Новая Зеландия рассчитывает, что КНДР исполнит свои гарантийные обязательства и ослабит региональную и международную озабоченность в связи со своей ядерной программой.
If it will allay this tension between us, I'll turn the switch back on. Если это ослабит напряжение между нами я разморожу счета.
Больше примеров...