Английский - русский
Перевод слова Allay

Перевод allay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развеять (примеров 62)
We believe the report should allay the doubts of most of its sceptics. Мы считаем, что доклад должен развеять сомнения большей части скептиков.
The most productive way of finding a solution that would accommodate all concerned was to send out a clear message in the report that would allay those fears. Наиболее эффективный путь к решению, которое удовлетворило бы все заинтересованные стороны, состоит в том, чтобы открытым текстом сказать об этом в докладе и тем самым развеять все подобные опасения.
To allay those concerns, he reminded the Committee that PAS had been specifically designed for the United Nations. Для того чтобы развеять эти сомнения, он напоминает Комитету о том, что ССА была разработана специально для Организации Объединенных Наций.
(b) It was agreed that to allay fears and dispel rumours, the physical demarcation of the boundary should be carried out in accordance with the Anglo-French Treaty of 1912, confirmed by the 1974 Agreement between Guinea and Sierra Leone. Ь) для того чтобы снять существующие опасения и развеять слухи, физическую демаркацию границы было решено провести на основании англо-французского договора 1912 года, положения которого были подтверждены в соглашении 1974 года между Гвинеей и Сьерра-Леоне.
Uganda has sacrificed a considerable amount in its efforts to allay the fears of the Sudan, but the regime still maintains that Uganda supports SPLA. Уганда приложила немало усилий для того, чтобы развеять опасения Судана, однако режим по-прежнему утверждает, что Уганда поддерживает СНОА.
Больше примеров...
Снять (примеров 40)
The Summit believes that such a visit will provide the refugees with an excellent opportunity to understand the peace process, and will allay fears on how the repatriation exercise will be carried out. По их мнению, такая поездка предоставит беженцам прекрасную возможность вникнуть в суть мирного процесса и поможет снять сомнения в отношении того, каким образом будет осуществляться репатриация.
Ms. Mpokosa (Zambia) said that least developed countries were in particular need of effective regulatory frameworks in order to allay investors' fears of economic volatility and attract foreign direct investment. Г-жа Мпокоса (Замбия) говорит, что наименее развитые страны особенно заинтересованы в создании эффективных механизмов регулирования, которые помогли бы снять опасения инвесторов, снизить волатильность экономики и привлечь прямые иностранные инвестиции.
Those conditions should allay Ms. Majodina's concerns. Наличие этих условий должно снять озабоченность, испытываемую г-жой Майодиной.
We all share collective responsibility to address those common concerns, allay our fears and reduce our nightmares, both now and in the future. Мы все несем коллективную ответственность за то, чтобы снять эти общие для нас озабоченности, уменьшить опасения и кошмары, как в настоящее время, так и в будущем.
The new management culture outlined by the Under-Secretary-General for Administration and Management would improve staff confidence and allay the concerns of Member States about weak management. Новая культура управления, о которой говорил заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления, укрепила бы моральный дух персонала и позволила бы снять озабоченность государств-членов по поводу недостаточно квалифицированного управления.
Больше примеров...
Рассеять (примеров 25)
To allay these concerns, the Minister of Justice publicly restated that there are no "secret war criminal lists". Чтобы рассеять эту обеспокоенность, министр юстиции вновь публично заявил, что нет никаких "тайных списков военных преступников".
That title would help to allay the fears expressed by one government that the conduct of the victim could negate the responsibility of the perpetrator entirely. Это название поможет рассеять опасения, выражавшиеся одним правительством, в том, что поведение потерпевшего может полностью отрицать ответственность нарушителя.
Thus, while many Slovaks remained suspicious of the Hungarian minority, the very fact of having a Hungarian party in the Government was helping to allay their fears. Так, хотя многие словаки по-прежнему с недоверием относятся к венгерскому меньшинству, сам факт наличия представителей одной из венгерских партий в правительстве помогает рассеять их опасения.
Progress in those three approaches would, it was hoped, quickly help to allay the concerns raised in the Committee's questions, including the fear that persons frustrated at the lack of recourse to justice might take the law into their own hands. Следует надеяться, что вскоре прогресс, достигнутый при реализации этих трех подходов, поможет рассеять беспокойство, присутствующее в вопросах Комитета, включая опасение того, что люди, отчаявшись добиться справедливости по причине невозможности обратиться за правовой помощью, могут попытаться вершить правосудие собственными силами.
To that end, efforts were being made to identify ways in which confidence-building measures could be used at a regional level to allay the fears which caused countries to accumulate arms, thereby provoking conflicts which might otherwise be averted. С этой целью предпринимаются усилия по определению путей применения мер укрепления доверия на региональном уровне, с тем чтобы рассеять опасения, основываясь на которых страны накапливают оружие и таким образом провоцируют конфликты, которые в ином случае можно было бы избежать.
Больше примеров...
Устранить (примеров 22)
Despite repeated reminders, the organization remained adamant in its unwillingness or inability to allay the well-founded fears and doubts about the organization. Несмотря на неоднократные напоминания, организация упорно не желала или была не в состоянии устранить вполне обоснованные опасения и сомнения в отношении деятельности организации.
To allay this fear, the Government clarified that all former combatants would be eligible to join Sierra Leone's restructured army, provided that candidates met the criteria of the Military Reintegration Plan. Чтобы устранить это опасение, правительство разъяснило, что все бывшие комбатанты будут иметь право вступить в ряды реорганизованной армии Сьерра-Леоне при условии, что кандидаты отвечают критериям, изложенным в плане военной реинтеграции.
The Government should indicate what it was doing to allay those concerns. Правительство должно сообщить, какие меры оно принимает для того, чтобы устранить эту обеспокоенность.
The alignment process offers an opportunity to allay concerns about the clear boundary between a RAP and a SRAP. Процесс согласования дает возможность устранить сомнения относительного четкого разграничения между РПД и СРПД.
So, in brief, this is the substance of this measure that we hope will remove, once and for all, any ambiguity and will allay any suspicion about us. Вот вкратце суть меры, о которой идет речь и которая, как мы надеемся, поможет раз и навсегда устранить любую двойственность и рассеять любые сомнения относительно нас.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 13)
It would help allay tension and create better conditions for a genuine political negotiation. Это помогло бы уменьшить напряженность и создать более благоприятные условия для подлинных политических переговоров.
Bearing in mind the need to allay the legitimate concern of the States of the world with regard to ensuring lasting security for their peoples, учитывая необходимость уменьшить законную обеспокоенность государств мира в отношении обеспечения прочной безопасности для своих народов,
Concerning the process of developing a coherent strategy in the field of human rights in Africa, her delegation wanted such a strategy to be strengthened and its implementation made speedier in order to allay the tensions that were setting the continent ablaze. Говоря о процессе выработки согласованной стратегии в области прав человека в Африке, делегация Буркина-Фасо надеется, что эта стратегия будет поддержана, а ее осуществление ускорено, с тем чтобы уменьшить напряженность на континенте.
The destruction of the weapons in a ceremony attended by senior Government officials and members of civil society helped to build confidence and, to some extent, to allay fears that had been expressed regarding the influx of weapons into the country. Уничтожение оружия во время церемонии, в которой приняли участие старшие должностные лица правительства и представители гражданского общества, помогло укрепить доверие и, в некоторой степени, уменьшить опасения, которые высказывались в отношении притока в страну большого количества оружия.
The partnerships and interdisciplinary information-sharing arising from those meetings would promote consultations between countries of origin and host countries of migrant workers and refugees and serve to allay national security concerns. Организованные в результате проведения этих совещаний партнерства и междисциплинарный обмен информацией будут содействовать проведению консультаций между странами происхождения и странами, принимающими рабочих - мигрантов и беженцев, и помогут уменьшить обеспокоенность, вызываемую интересами национальной безопасности.
Больше примеров...
Смягчить (примеров 8)
Transforming these unilateral declarations into a legally binding international instrument would help allay the many understandable concerns of non-nuclear-weapon States. Преобразование этих односторонних заявлений в юридически связывающий международный документ помогло бы смягчить многие вполне понятные озабоченности государств, не обладающих ядерным оружием.
Additionally, space traffic management systems can provide more position and manoeuvre behaviour information to allay fears of intentional damage or destruction by ordinary dual-use satellites. Вдобавок системы управления космическим движением могут дать больше информации о местоположении и режиме маневрирования, с тем чтобы смягчить опасения относительно преднамеренного повреждения или уничтожения обычными спутниками двойного применения.
Similarly, Gabon hopes that the current talks between the two Koreas will help allay tensions between the two countries. Габон также считает, что нынешние переговоры между двумя Кореями помогут смягчить напряженность в отношениях между этими двумя странами.
To allay China's fury over his private trip to Taiwan this summer before becoming Singapore's prime minister, Lee Hsien Loong said that his country will not support Taiwan should it declare formal independence from mainland China. С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая.
In order to allay misgivings and restore trust in the alliance, it is necessary for the US and South Korea to reaffirm their common interests and values in pursuing deterrence, nonproliferation, stability, and democracy on the Korean peninsula and across Asia. Чтобы смягчить опасения и восстановить доверие к союзу, Соединённым Штатам и Южной Корее необходимо вновь заявить о своих общих интересах и ценностях: обеспечении сдерживания, нераспространения оружия массового уничтожения, а также демократии на Корейском полуострове и во всей Азии.
Больше примеров...
Успокоит (примеров 2)
The peaceful use of nuclear energy will dispel the anxiety and apprehension we feel as a result of the negative consequences of the abuse of this energy, and allay our fears concerning radioactive emissions and their resulting risks to health and to the international environment as a whole. Мирное использование ядерной энергии устранит ту тревогу и опасения, которые мы испытываем в результате негативных последствий злоупотребления этой энергией, и успокоит наши страхи в отношении радиоактивных эмиссий и возникающего в итоге риска для здоровья и международной среды в целом.
Focusing squarely on structural reforms would allay some of the fears that China's rise has inspired in the rest of the world, while winning praise from the international business community. Сосредоточившись на структурных реформах, он успокоит некоторые страхи, вызванные его стремительным ростом, заслужив при этом похвалу международного делового сообщества.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 13)
It is futile for the DPRK to attempt to allay the suspicions of the international community about its nuclear activities. Бесполезно для КНДР пытаться успокоить подозрения международного сообщества в отношении своей ядерной деятельности.
We should be one step ahead and thereby allay them. Мы должны хотя бы на один шаг опережать время и тем самым успокоить их.
That fact has, however, done little to allay fears in the region. Однако этот факт мало что сделал, чтобы успокоить страхи в регионе.
I know you've had your misgivings, but I've been doing some research I think may allay them somewhat. Я знаю, у тебя есть некоторые опасения, но я провел исследование и, думаю, могу тебя успокоить.
Whatever the outcome, the choice of Lebanon's next president will emerge from a political maelstrom - one that he will almost certainly be powerless to allay. Каким бы ни был результат, выбор следующего президента Ливана будет проходить в условиях политической бури, которую он вряд ли будет в силах успокоить.
Больше примеров...
Устранению (примеров 8)
Ultimately, the system should help allay these concerns by contributing to the establishment of a level playing field in international relations, and helping make globalization work for all. В конечном счете система должна способствовать устранению этих опасений путем содействия обеспечению равных условий в международных отношения и приобщению всех стран к благам глобализации.
Furthermore, transparent and accountable governance would help to allay any concerns that the various national political actors may have on such issues at this early stage in national recovery and reconciliation after years of conflict. Кроме того, транспарентное и подотчетное управление способствовало бы устранению любых замечаний, которые различные национальные политические объединения могли бы иметь по таким вопросам на раннем этапе национального восстановления и примирения после долгих лет конфликта.
The regional review process has been helpful because it has served to allay one of our key concerns, which was that some might be misusing the ICPD to promote abortion. Процесс обзора на региональном уровне был полезным, поскольку способствовал устранению одной из наших ключевых проблем, которая предполагала неверное толкование решений МКНР в отношении абортов и их так возможного поощрения.
It wasThey felt that this would help allay concerns of overlap with other agenciesorganizations, highlight UNDP comparative advantages and keep the organization focused on its mandate. По их мнению, это содействовало бы устранению дублирования работы с работой других организаций, заострению внимания на сравнительных преимуществах ПРООН и сосредоточению усилий организации на реализации ее мандата.
Perhaps there is a need for further work to help allay concerns that early-warning initiatives constitute an intrusion into the internal affairs of States or are perceived as an encroachment on national sovereignty. Пожалуй, существует потребность в дополнительных усилиях, с тем чтобы помочь устранению опасений относительно того, что инициативы по раннему предупреждению представляют собой вмешательство во внутренние дела государств или же рассматриваются в качестве посягательства на национальный суверенитет.
Больше примеров...
Ослабить (примеров 5)
He's most anxious to allay your anxiety about that matter you alluded to in your note, sir. Он жаждет ослабить вашу тревогу насчет дела, о котором вы упоминали в письме.
We believe, moreover, that the tone and content of the discussion at the second session of the Committee should allay concerns about how the financing for development exercise might relate to the mandates of our key multilateral partners. Кроме того, мы считаем, что тон и содержание обсуждений на нынешней сессии должны ослабить тревогу по поводу того, что деятельность по подготовке форума по финансированию развития может не вписаться в мандаты наших ключевых многосторонних партнеров.
The Department was currently endeavouring to reinforce its cooperation with UNDP on information matters in order to allay the preoccupations expressed by many delegations. Департамент предпринимает в настоящее время усилия для укрепления своего сотрудничества с ПРООН в области информации, с тем чтобы ослабить остроту тех проблем, которые вызывают беспокойство многих делегаций.
Ms. Abdourhaman (Niger) acknowledged that the reservations had been entered because of sociocultural constraints at a time when the leading concern had been to allay political tensions. Г-жа Абдурхаман (Нигер) признает, что оговорки были сделаны в силу социально-культурных ограничений в тот момент, когда все силы были сосредоточены на том, чтобы ослабить политическое напряжение.
She urged participants to embrace the Vienna spirit of consensus, dialogue and openness so as to allay suspicions, defuse tensions and work towards mutual trust and confidence. Оратор призывает участников проникнуться венским духом консенсуса, диалога и открытости, чтобы преодолеть подозрительность, ослабить напряженность и вместе работать ради достижения взаимного доверия и уверенности в будущем.
Больше примеров...
Ослабит (примеров 2)
New Zealand looks to the DPRK to meet its safeguards obligations and allay regional and international concern regarding its nuclear programme. Новая Зеландия рассчитывает, что КНДР исполнит свои гарантийные обязательства и ослабит региональную и международную озабоченность в связи со своей ядерной программой.
If it will allay this tension between us, I'll turn the switch back on. Если это ослабит напряжение между нами я разморожу счета.
Больше примеров...